Salmos 89
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs BKJ
1 Hina Gode, na da eso huluane Dia mae fisili asigi hou
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Na dawa:, Dia asigidafa hou da mae fisili eso huluane dialumu.
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 Di da amane sia:i, “Na da Ni ilegele fi dunu amo anisu gaguli gousa:i dagoi,
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 ‘Digaga fifi ahoanebe amoga da eso huluane hina bagade dunu hamonanumu.
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Hebene da Dia noga:i liligi hahamoi amoga gesami hea:sa,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Hina Gode, Hebene amo ganodini da Di agoai afae hame gala.
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Amola a:igele gasolo ilia hadigi malei sesei amo ganodini ilia da Dima beda:sa,
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Hina Gode Bagadedafa, bagadedafa Di agoai afae da hame gala.
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Di da hano wayabo gasa bagade amo ouligisa.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Di da ohe bagadedafa, La:iha:be,
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Hebene amo da Dia:,
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Di da ga (north) amola ga (south) amo hahamoi.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Dia nimi da bagadedafa gala!
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Dia Hinadafa hou da moloidafa hou, moloidafa fofada:su hou, asigi hou
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Dunu ilia da Dima nodone gesami hea:beba:le, hahawane bagadedafa gala,
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Bai ilia da yoga eso huluane Dima,
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 Di da ninima hasalasisu hou bagadedafa i.
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Di, Hina Gode, Di fawane da ninia gaga:su dunu ilegei.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Di, Hina Gode, Di da mae fisili noga:idafa hawa: hamosu dunu,
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Na da Na hawa: hamosu dunu Da:ibidi ea dialuma da:iya
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Na gasa da eso huluane e amola gilisili lalumu.
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 Ema ha lai dunu ilia da ema hasalimu da hamedei ba:mu,
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Na da ea ha lai dunu amo fane dadega:le fofasimu
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Na da ema asigilalumu amola ema madelagimu.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Na da ea hina bagade hou amo Medidela:inia hano wayabo bagade amogainini,
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 E da Nama amane sia:mu. “Di da na Ada amola na Gode,
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Hina dunu bagohame amo ganodini, Na da ema Na magobo mano hamomu.
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Na da Na hamomusa: ema ilegele sia:i da eso huluane dawa:i dialumu,
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Ea sosogo fi da mae mumugululi, muagado haisewe agoaiwane dialumu.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 “Be ilia da Na sema amo hame fa:no bobogesea,
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 Ilia da Na sema amo hame nabasea,
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 amasea, Na da ilia wadela:i hou amo dabe ilima se bidi imunu.
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Be amomane Na da Da:ibidima asigi hou da hame yolesimu
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 Na ema gousa:su da hame yolesimu,
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 “Afae dafawane, amo huluane Na da Na malei Dioba:le ilegele sia:sa.
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 E da eso huluane egaga fifi ahoanumu,
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 Oubi da muagadodili mae fisili lela.
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Be amomane Di da dia ilegei hina dunuma ougi galebe,
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Di da Dia hawa: hamosu dunuma gousa:su amo fisi dagoi
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Di da ea moilai fi dobea fei amo gadelale sanasi dagoi,
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Dunu ilia da amodili baligisia, ilia da ea liligi amo wamolasa,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Di da ea ha lai dunuma hasalasu hou ilima i dagoi,
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Di da ea gegesu liligi amo gasa hamedene hahamonesi,
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Di da ea malei galiamo fadegale fasili,
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Di da ea eso hame doaga:iya asagia, e da:i hahamonesi,
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 Hina Gode, Dia odagi mae olele gebewane wamoaligi dialoma:bela:?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Na esalusu da dunumunihadi amo Di dawa:ma.
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Nowa da mae bogole fifi ahoanoma:bela:?
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Hina Gode, ninia da Dia musa: asigi hou amo dawa:digisu da habila:?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Mae gogolema, na, Dia hawa: hamosu dunu! Ilia da nama gadele sisa:nosa.
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Hina Gode, Dima ha lai ili da Dia ilegele lai Hina Bagade
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Hina Godema eso huluane nodone sia:noma!
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.