2 Tessalonicenses 2

BEF vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Lalalutigita, Sipi Boti Yesu Kilisitou alina kanaꞌa to aitoga leleꞌmo nupa hilina kanaꞌa yamofihi kagaꞌa lu lepilugi kehelilo. Nani lenegekesa li hokolo huto lu lepilugi keheli fe lite minalo.
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele,
2 Bonaꞌi moneꞌamagi Sipi Bouba alina kanaꞌa aoꞌehibe lite lu lepilenogo mekehelilo. Enali moneꞌamagi Huꞌmamofihi bagaꞌaguti kaga yabe lilana, faga yabe. To moneꞌamagi ya lite mono ka lu yege hilana, faga yabe. To mone lugaꞌamagi lali ya luto fayanugu koyoꞌohuta yabe lilana, faga yabe. To yaꞌma kaga lu nelinogomo lenali meleꞌisi keheli topa hete lenuluhaya metino. To lenegekesa yigiseꞌnamofihi yaꞌma keheli sibi sibi hite meminalo.
2 que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o Dia de Cristo estivesse já perto.
3 Kaga yamofihi nelite lelite tite leneleꞌmo topa he lalagi yaꞌmu yaꞌma lite kehelilo. Yataꞌa hapi fito Huꞌmamofihi luba li emilatanamofihi huto hulenogo to sipi foipa bouba, Sataha nagaꞌi nohina bo ai logo hepaꞌi lilubeꞌmu hina bo ai huto hulenogo yalo alihi Sipi Botimofihi kanaꞌa huto hilinaꞌmu yabe.
3 Ninguém, de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Ana foipa bouba ai bonaꞌmagihi keheligo batiꞌna lolo hulata nohina nasana to bonaꞌmagi liyafa nehana nasana silagaꞌi yamofihi leꞌmo laba hulotoꞌa to enali folagahaꞌaniguti yamofihi aiꞌa gufaꞌa lelito aiꞌa tilubeꞌmu hibe. Ya huloto Huꞌmamofihi sipi mono nonugu tito minoloto ai kumu ma luto kehelilibe. Naniꞌni Huꞌmamofita nohube lilibe. Ya luto kehelilibe.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 To yaꞌma hilinaꞌa ananamomuꞌi naniꞌni lenalitoga minoto kaꞌa lu lepi lepi huꞌohuna keheliꞌahana niꞌifiye?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 To Huꞌmau yatai ana foipa bomofihi kapoꞌa hekini loꞌehina keheliꞌahabe. Alihi kanaꞌalo olenogo ana foipa bouba huto hilibe.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Yatai kanagu foipana lilata nehanamofipo suguna foya lilata nohinamo niꞌigi Huꞌmamofihi Sikalafuꞌuba kapoꞌa fi hekini lolata nohinamofihi kana su holenogo ai leꞌmo gulu hago yaꞌma sipi foipa bo huto hilibe. To yaꞌma kanagu foipana gofana huto hilinaꞌmu yabe.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que, agora, resiste até que do meio seja tirado;
8 To foipa bo huto hulenogo Sipi Bo Yesu bagaguti mutiyaꞌauba ho fililinaꞌmu yabe. Sipi Bo nehetilina yupahi besanaꞌa hiti silifisa malohaꞌa hiti nooto foipa bomo leꞌmo sibina hilinaꞌmu yabe.
8 e, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Yaꞌma foipa bouba Satahi amuyaꞌa hiti nehetito fato fatoꞌmofihi amuya nasana hiti topa hose nasana hiti silagaꞌi fi taga hu epoloto li huto hilibe.
9 a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira,
10 Ya huloto bonaꞌi lugaꞌa faga faga nasana babu luto yamofihi fato fato suhi foipanamofihi nasana lito enimiꞌi moloto logo hepatoga eneleꞌmoto bilibe. Enali ka lamanaꞌamo kehelite lagati melebesibe lite enemegesa hi emiꞌehinogo Huꞌmau ana huto enubuto mebilinaꞌmu yabe.
10 e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Ana bonaꞌmagi ya hilata nehago Huꞌmau fi taga hu epololatanamofihi itoꞌafu enalitoga leꞌmo huto hulago yamofihi faga fagagu bite i keꞌmalanaꞌmu yamofihi faꞌmene bite i keꞌmalabe.
11 E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
12 To hetofa kagaꞌa enemegesa hi emite foipa nasanauba laga epesina bonaꞌmagihi enalitoga foipana sipiꞌa enali enugupisalo tilubeꞌmu higo Huꞌmau sipi huto enahalinaꞌmu yabe.
12 para que sejam julgados todos os que não creram a verdade; antes, tiveram prazer na iniquidade.
13 Lalalutigita, Sipi Bouba mehi lepiꞌehina bonaꞌise. Huꞌmau leneleꞌmo eto huꞌehinaꞌmu luto lenali kohe toto lenubuto bilube luto Sikalafuꞌuba amuyaꞌa hiti komopatini leꞌmo bati huto bonaꞌni lolo hu epalalube luto ligo hetofa kagaꞌagu bite i keꞌmeꞌahago yanaꞌmu lenali kumu asaga yupahi Huꞌmamofihi legelo bilata nohune.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus, por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito e fé da verdade,
14 To Huꞌmau yaꞌma Sipi Boti Yesu Kilisitohi kogonalinaꞌamofihi fana mehaꞌa lilabe luto lenali kumu kehe ito leneleꞌmo eto huꞌehina yabe. Yaꞌma ka lamanaꞌa lu yege hoto lepiꞌohutana ya luto kehe igo lenali keheliꞌahana.
14 para o que, pelo nosso evangelho, vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Yaꞌmu lalalutigita, labagaguti kaga to fayahi koyoto lepiꞌohuta kaga li pili kete uleꞌale hite minalo.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e nosso Deus e Pai, que nos amou e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 console o vosso coração e vos conforte em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra