2 Tessalonicenses 2
BEF vs ARIB
1 Lalalutigita, Sipi Boti Yesu Kilisitou alina kanaꞌa to aitoga leleꞌmo nupa hilina kanaꞌa yamofihi kagaꞌa lu lepilugi kehelilo. Nani lenegekesa li hokolo huto lu lepilugi keheli fe lite minalo.
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 Bonaꞌi moneꞌamagi Sipi Bouba alina kanaꞌa aoꞌehibe lite lu lepilenogo mekehelilo. Enali moneꞌamagi Huꞌmamofihi bagaꞌaguti kaga yabe lilana, faga yabe. To moneꞌamagi ya lite mono ka lu yege hilana, faga yabe. To mone lugaꞌamagi lali ya luto fayanugu koyoꞌohuta yabe lilana, faga yabe. To yaꞌma kaga lu nelinogomo lenali meleꞌisi keheli topa hete lenuluhaya metino. To lenegekesa yigiseꞌnamofihi yaꞌma keheli sibi sibi hite meminalo.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Kaga yamofihi nelite lelite tite leneleꞌmo topa he lalagi yaꞌmu yaꞌma lite kehelilo. Yataꞌa hapi fito Huꞌmamofihi luba li emilatanamofihi huto hulenogo to sipi foipa bouba, Sataha nagaꞌi nohina bo ai logo hepaꞌi lilubeꞌmu hina bo ai huto hulenogo yalo alihi Sipi Botimofihi kanaꞌa huto hilinaꞌmu yabe.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Ana foipa bouba ai bonaꞌmagihi keheligo batiꞌna lolo hulata nohina nasana to bonaꞌmagi liyafa nehana nasana silagaꞌi yamofihi leꞌmo laba hulotoꞌa to enali folagahaꞌaniguti yamofihi aiꞌa gufaꞌa lelito aiꞌa tilubeꞌmu hibe. Ya huloto Huꞌmamofihi sipi mono nonugu tito minoloto ai kumu ma luto kehelilibe. Naniꞌni Huꞌmamofita nohube lilibe. Ya luto kehelilibe.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 To yaꞌma hilinaꞌa ananamomuꞌi naniꞌni lenalitoga minoto kaꞌa lu lepi lepi huꞌohuna keheliꞌahana niꞌifiye?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 To Huꞌmau yatai ana foipa bomofihi kapoꞌa hekini loꞌehina keheliꞌahabe. Alihi kanaꞌalo olenogo ana foipa bouba huto hilibe.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Yatai kanagu foipana lilata nehanamofipo suguna foya lilata nohinamo niꞌigi Huꞌmamofihi Sikalafuꞌuba kapoꞌa fi hekini lolata nohinamofihi kana su holenogo ai leꞌmo gulu hago yaꞌma sipi foipa bo huto hilibe. To yaꞌma kanagu foipana gofana huto hilinaꞌmu yabe.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 To foipa bo huto hulenogo Sipi Bo Yesu bagaguti mutiyaꞌauba ho fililinaꞌmu yabe. Sipi Bo nehetilina yupahi besanaꞌa hiti silifisa malohaꞌa hiti nooto foipa bomo leꞌmo sibina hilinaꞌmu yabe.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Yaꞌma foipa bouba Satahi amuyaꞌa hiti nehetito fato fatoꞌmofihi amuya nasana hiti topa hose nasana hiti silagaꞌi fi taga hu epoloto li huto hilibe.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Ya huloto bonaꞌi lugaꞌa faga faga nasana babu luto yamofihi fato fato suhi foipanamofihi nasana lito enimiꞌi moloto logo hepatoga eneleꞌmoto bilibe. Enali ka lamanaꞌamo kehelite lagati melebesibe lite enemegesa hi emiꞌehinogo Huꞌmau ana huto enubuto mebilinaꞌmu yabe.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Ana bonaꞌmagi ya hilata nehago Huꞌmau fi taga hu epololatanamofihi itoꞌafu enalitoga leꞌmo huto hulago yamofihi faga fagagu bite i keꞌmalanaꞌmu yamofihi faꞌmene bite i keꞌmalabe.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 To hetofa kagaꞌa enemegesa hi emite foipa nasanauba laga epesina bonaꞌmagihi enalitoga foipana sipiꞌa enali enugupisalo tilubeꞌmu higo Huꞌmau sipi huto enahalinaꞌmu yabe.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Lalalutigita, Sipi Bouba mehi lepiꞌehina bonaꞌise. Huꞌmau leneleꞌmo eto huꞌehinaꞌmu luto lenali kohe toto lenubuto bilube luto Sikalafuꞌuba amuyaꞌa hiti komopatini leꞌmo bati huto bonaꞌni lolo hu epalalube luto ligo hetofa kagaꞌagu bite i keꞌmeꞌahago yanaꞌmu lenali kumu asaga yupahi Huꞌmamofihi legelo bilata nohune.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 To Huꞌmau yaꞌma Sipi Boti Yesu Kilisitohi kogonalinaꞌamofihi fana mehaꞌa lilabe luto lenali kumu kehe ito leneleꞌmo eto huꞌehina yabe. Yaꞌma ka lamanaꞌa lu yege hoto lepiꞌohutana ya luto kehe igo lenali keheliꞌahana.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Yaꞌmu lalalutigita, labagaguti kaga to fayahi koyoto lepiꞌohuta kaga li pili kete uleꞌale hite minalo.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?