Efésios 2
BDD vs NVT
1 Ma ꞌomi mwalo gide ꞌamaꞌamasimi ꞌimi puiyao ꞌoidiyega ma Yehoba ꞌigihetoholo hilegomiya.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Moisa, mwalo mumuga baleꞌu wapaipaihowadi, weyahina yaluyaluwa galadi ma waiwaidi ꞌidi bada, tauna tomiya ꞌatamana ꞌawawa wahematamataneya. Ma tauna yaluyaluwaina taudi loina ꞌana toligehao simulimuliye ma ꞌatediya ꞌimiyamiya.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Mwalo wete tauda gidemusa, ta wahida ꞌina nuwaꞌubuna tamulimuliyedi, ma toꞌaha tauda ꞌida nuwatuhuwega tapaipaihowadi. Coinega ꞌana lobwaina ma Yehoba ꞌigamwasowalegita, weyahina mumugada tauda galagalaina, gidemusa mebaleꞌu mabwaiyadi.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 — ausente —
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 — ausente —
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 ma wete Keliso mahetedai, ꞌigilagasigita, eeta ꞌebemiya galewa Yesu Keliso ꞌoinega ꞌiꞌebwaegita, tauna Yehobaina mahetedai.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Bewa ꞌipaihoweya ma ꞌabehega tuta sinaonaoma ꞌoidiya ꞌina ꞌehele madou hedadena ꞌiheꞌitae, beno ꞌina ꞌatemuyamuya ma ꞌina ꞌabihetena Yesu Keliso ꞌoinega.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Moisa, ꞌina ꞌeheleina ꞌoinega ꞌiꞌabihetegomiya ꞌimi hemisa weyahina ma geya waboi ꞌimi paihowa ꞌoidiyega, ma hesi Yehoba ꞌina helau ꞌoinega.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Cida ꞌabiheteina geya hene ꞌida paihowa ꞌoinega taloba, nata gide tanuwahane ꞌabehega tauda tuwa ꞌida waiwaiyega.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Ma hesi Yehoba ꞌiboimo ꞌina paihowa ꞌateda ꞌiꞌatububudiya Yesu Keliso ꞌoinega, ma ꞌabehega tapaipaihowa paihowaedi bwebweꞌadi Yehoba mwalo hene ꞌihesinuwediya weyahida.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Comi geya meYudiya ta ꞌasa ganamuli tomotainao, ma meYudiyaedi taudi natudiyao loheloheyadi ꞌwapidi siꞌupwaꞌupwadi, ꞌadi ꞌilaꞌilala sipaipaihowa, ma sisinaligomiya, weyahina geya wahimi ꞌadi ꞌilaꞌilalamo.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Wanuwatuhuyahi ꞌabehega tutaina mwalo Keliso ꞌoinega wamiya wasiya, ma Isileli ꞌina ꞌebeloina ꞌoinega wamiya ganamuliya, ma ginaula bwebweꞌadi Yehoba ꞌigwae hemisaeya Buki Heꞌasisi ꞌalona geya ꞌeta toꞌaha ꞌomi weyahimi ꞌiꞌinana, ꞌoinega geyaꞌabwa ꞌeta toꞌaha bwebweꞌana ꞌabwa walobaloba ma ꞌabehega tauna weyahina wada hemisa, geya wete ꞌimi Yehobamo tutaina baleꞌuwa wamiyamiya.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Mwalo wamiya wasiya, ma bewa tuwa Yesu Keliso ꞌoinega, beno Kelisoina bweyahinega ꞌitoegomiya deina.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Tauna weyahida daumwala ꞌipaihoweya, weyahina ꞌaliupa sanina loꞌaleha ꞌihwategita ma Keliso ꞌaliupaina ꞌiligeha yahuleya eeta ꞌina ꞌamasa ꞌoinega taheboda ꞌaigeda pwaiya.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Tauna wahina ꞌana loheꞌamasa ꞌoinega Mosese ꞌina ꞌetobodao mabwaiyadi ꞌigibodeya, eeta tauna ꞌihegogonegita ma taheboda ꞌaigeda tauna mahetedai, ta geya gidemusa mwalo boda ꞌeluwa simiyamiya, eema bewa tuwa tamiya daumwala,
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 ma wete ꞌida wataha ꞌoidiyega ꞌilihasigita ta ꞌitoegitama Yehoba ꞌoina, ma tauna mahetedai taheꞌiyaꞌiyagu hila; ee ꞌina paihowaina, tauna wahina ꞌaigeda tuwamo kelose ꞌoina situtu hepaꞌineya, eeta ꞌoinega loꞌalehaedi sigumwala.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Coinega Yesuina ꞌitauyawa ta daumwala ꞌiloguguyaeya ꞌomi tomiya bwagabwaga ꞌoimiya, ma tauma wete deina ꞌamiyamiya ꞌoima.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Eeta tauna ꞌoinega, ꞌomi ma tauma Yaluyaluwa ꞌaigeda ꞌoinega ꞌitoegita Tamada ꞌoina.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Comi mwalo taumanao wamiyawasiya, ma sauga bewa hesi wahetoniꞌasa pwaiya Yehoba ꞌina bodao mahetemiyao, ta waheboda ꞌaigeda Yehoba ꞌina susu ꞌoina.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Comi wete siꞌabigomiya, ꞌoinega tauda gide tuwa hada, ma Yesu Keliso tauna ꞌida wahuwahu, tauna ꞌoina logidi madoudi beno Yesu ꞌana tohepwailao ma palopitao,
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 ma ꞌoinega tauda mabwaiyada tahehada ꞌana yowayowana, ma Yesu ꞌiꞌabigita ma tahehada madouna ma ꞌehauna,
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 ma wete ꞌomi geya meYudiya gide wahe yowayowana, ta ꞌoimiyega hadaina ꞌiꞌabiꞌabi, ma ꞌabehega hadaina ꞌoina Yehoba Yaluyaluwana ꞌiloꞌasa.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?