Números 36
BDC vs NVT
1 Les chefs de famille des maisons des Galaadites, fils de Machir, fils de Manassé, d'entre les familles des fils de Joseph, s'approchèrent et parlèrent devant Moïse et devant les princes, chefs des maisons des fils d'Israël.
1 Os chefes das famílias do clã de Gileade, descendentes de Maquir, filho de Manassés, filho de José, apresentaram uma petição a Moisés e aos líderes de Israel, os chefes das famílias.
2 Ils dirent : Yahweh a ordonné à mon seigneur de donner en héritage par le sort le pays aux fils d'Israël ; mon seigneur a aussi reçu l'ordre de donner l'héritage de notre frère Salphaad à ses filles.
2 Disseram eles: “O S enhor o instruiu a repartir a terra por sorteio entre os israelitas. O S enhor também o instruiu a entregar a herança que pertencia a nosso irmão Zelofeade às filhas dele.
3 Mais si elles se marient à l'un des fils d'une tribu (autre) des fils d'Israël, leur héritage sera distrait de l'héritage de nos pères pour s'ajouter à l'héritage de la tribu dans laquelle elles se seront mariées, si bien que l'héritage qui nous est échu par le sort nous sera enlevé.
3 Mas, se elas se casarem com homens de outra tribo de Israel, levarão consigo suas propriedades para a tribo dos homens com quem se casarem. Com isso, a área total do território de nossa tribo será reduzida.
4 Survienne le jubilé pour les fils d'Israël, alors leur héritage sera ajouté à celui de la tribu dans laquelle elles se seront mariées et ainsi leur héritage sera retranché de celui de nos pères.
4 Quando chegar o Ano do Jubileu, a porção de terra que elas receberam será anexada à porção dessa nova tribo, e essa propriedade será tirada da tribo de nossos antepassados para sempre”.
5 Moïse donna ce commandement aux fils d'Israël sur l'ordre de Yahweh, disant : La tribu des fils de Joseph a parlé selon le droit.
5 Então Moisés deu aos israelitas a seguinte ordem do S enhor : “A preocupação dos homens da tribo de José é justa.
6 Voici ce qu'ordonne Yahweh au sujet des filles de Salphaad : elles se marieront à qui elles voudront, pourvu que ce soit dans une famille de la tribu de leurs pères ;
6 É isto que o S enhor ordenou acerca das filhas de Zelofeade: Elas poderão se casar com quem quiserem, desde que seja alguém da tribo de seus antepassados.
7 l'héritage des fils d'Israël ne passera pas ainsi d'une tribu à une autre tribu et les fils d'Israël resteront maîtres chacun de l'héritage de la tribu de leurs pères.
7 Nenhuma terra poderá ser transferida de uma tribo para outra, pois a porção entregue a cada tribo deve permanecer com a tribo para a qual foi inicialmente designada.
8 Toute fille possédant un héritage dans quelque tribu des fils d'Israël prendra pour époux un homme d'une famille de la tribu de son père afin que tous les fils d'Israël restent maîtres de l'héritage de leurs pères.
8 As filhas de todas as tribos de Israel que têm direito a herdar propriedades deverão se casar com homens de um dos clãs de sua própria tribo, para que todos os israelitas mantenham a propriedade de seus antepassados.
9 Aucun héritage ne passera d'une tribu à une autre mais chacune des tribus gardera la possession de son héritage.
9 Nenhuma porção de terra poderá ser transferida de uma tribo para outra; cada tribo de Israel manterá a porção de terra que recebeu como herança”.
10 Selon que Yahweh l'avait ordonné à Moïse, ainsi firent les filles de Salphaad,
10 As filhas de Zelofeade fizeram conforme o S enhor ordenou a Moisés.
11 Maala, Thersa, Hégla, Melcha et Noa, filles de Salphaad, épousèrent les fils de leurs oncles ;
11 Maala, Tirza, Hogla, Milca e Noa se casaram com primos da família de seu pai,
12 elles se marièrent dans les familles des fils de Manassé, fils de Joseph, et leur héritage resta dans la tribu de la famille de leur père.
12 membros dos clãs de Manassés, filho de José. Assim, sua herança permaneceu no clã e na tribo de seus antepassados.
13 Telles sont les ordonnances et les lois que Yahweh donna par Moïse aux fils d'Israël, dans les plaines de Moab, aux bords du Jourdain, près de Jericho.
13 Esses são os mandamentos e os estatutos que o S enhor deu aos israelitas por meio de Moisés enquanto estavam acampados nas campinas de Moabe junto ao rio Jordão, do lado oposto de Jericó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?