Gênesis 13
BCO vs NAA
1 — ausente —
1 Abrão saiu do Egito e foi para o Neguebe, ele e a sua mulher e tudo o que tinha. E Ló foi com ele.
2 — ausente —
2 Abrão era muito rico; possuía gado, prata e ouro.
3 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ iyo꞉ Negebo꞉ ta꞉ta꞉ga꞉ ha꞉nakiyo꞉, hena꞉ usa alila꞉li aneyo꞉, Betel hen a꞉na fa꞉la꞉dowo꞉. Betel amisa꞉no꞉ nol, Ai amisa꞉no꞉ nol, a꞉lo꞉ us a꞉na, tamin amilo꞉ elo꞉ sen a꞉na fa꞉la꞉dota꞉ga꞉ dowo꞉.
3 Fez as suas jornadas do Neguebe até Betel, até o lugar onde primeiro tinha armado a sua tenda, entre Betel e Ai,
4 Hen a꞉no꞉ tamin amilo꞉ elo꞉ ulo꞉ dibida꞉i fa꞉la꞉nda꞉sa꞉ga꞉ imili alitakilo꞉ Yawe ene wilo꞉ dulugu sio꞉wo꞉ o꞉m ko꞉lo꞉, Ablam eyo꞉ Yawe ene wiyo꞉ hen a꞉naka wa꞉ka dulugu sio꞉.
4 até o lugar do altar, que anteriormente tinha feito. E ali Abrão invocou o nome do Senhor .
5 Ho꞉len a꞉namio꞉ Lod e Ablam o꞉lia꞉ sia꞉len. Lod eyo꞉lo꞉ kaluka꞉isale ene ayamilo꞉ sen a꞉no꞉ modo꞉ fa꞉la꞉dowaki, sibi o꞉lia꞉ kao o꞉lia꞉yo꞉ modo꞉ fofo꞉.
5 Ló, que ia com Abrão, também tinha rebanhos, gado e tendas.
6 Ko꞉sega a꞉la꞉yo꞉ ua silikiyo꞉, no꞉ fofo꞉wo꞉ modo꞉ ko꞉lo꞉, hen a꞉namilo꞉ fugus o꞉lia꞉ ho꞉n ma꞉no꞉ o꞉lia꞉yo꞉ mo꞉lilo꞉ dowo꞉.
6 E a terra não podia sustentá-los, para que morassem juntos, porque eram muitos os seus bens, de maneira que não podiam morar um na companhia do outro.
7 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ Ablama꞉ ene nanog dian kalu i o꞉lia꞉ Loda꞉ ene nanog dian kalu i o꞉lia꞉yo꞉ gadiaki kego꞉. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ ho꞉len a꞉namio꞉ Ka꞉ina꞉n kaluka꞉isale o꞉lia꞉ Beles kaluka꞉isale o꞉lia꞉yo꞉ hen a꞉na sen.
7 Houve desentendimento entre os pastores do gado de Abrão e os pastores do gado de Ló. Nesse tempo os cananeus e os ferezeus habitavam essa terra.
8 A꞉la꞉go꞉ko꞉lo꞉ Ablam eyo꞉ Lodbo꞉ sa꞉laki, “Na꞉no꞉ so꞉lo꞉ imilise ko꞉lo꞉, na꞉n usamio꞉ mo꞉kegema꞉niki a꞉la꞉ta꞉ga꞉ nain nanog dian kalu egelebo꞉lo꞉ mo꞉kegema꞉ki asulab.
8 Então Abrão disse a Ló: — Não deveria haver conflito entre mim e você e entre os meus pastores e os seus pastores, porque somos parentes chegados.
9 Ge bo꞉ba! Hen alan hono ga꞉li a꞉lab ko꞉lo꞉, na꞉no꞉ aloba꞉da꞉sa꞉ga꞉ mesa꞉niki. Ge halomida꞉ ha꞉nalega, ne kini doba꞉da꞉ ha꞉na꞉no꞉. Ge kini doba꞉da꞉ ha꞉nalega, ne halomida꞉ mesa꞉no꞉.”
9 Não está toda a terra aí diante de você? Peço que você se afaste de mim. Se você for para a esquerda, irei para a direita; se você for para a direita, irei para a esquerda.
10 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Lod e kagafo꞉liki, heno꞉ tambo sigida꞉liki ba꞉ba꞉ amio꞉, e Yodan fua꞉lo꞉ hen a꞉namida꞉yo꞉lo꞉, Soa amisa꞉n doba꞉da꞉yo꞉lo꞉, hen o꞉lia꞉ ho꞉n o꞉lia꞉yo꞉ tambo nafa ko꞉lo꞉ ba꞉ba꞉. Hen a꞉no꞉, Isib hen nafa o꞉lia꞉ Yawe ene egelo꞉, Ida꞉n hen o꞉lia꞉yo꞉ o꞉leo꞉ngo꞉ ba꞉ba꞉. (O꞉g ho꞉len a꞉namio꞉ Sodom amisa꞉n o꞉lia꞉ Gomola amisa꞉n o꞉lia꞉yo꞉ a꞉na sen, mo꞉wo꞉ Yawe eyo꞉ amisa꞉n a꞉la꞉ a꞉no꞉ o꞉semo꞉ mogagilaki mo꞉yasala꞉.)
10 Ló ergueu os olhos e viu toda a campina do Jordão, que era toda bem-regada, como o jardim do Senhor , como a terra do Egito, até a região de Zoar. Isto foi antes de haver o Senhor destruído Sodoma e Gomorra.
11 Lod e Yodan fua꞉lo꞉ hen a꞉namida꞉yo꞉ nafa ba꞉da꞉sa꞉ga꞉, hen a꞉no꞉ e dia꞉no꞉ da꞉fea꞉sa꞉ga꞉yo꞉, e Ablamo꞉ ta꞉ta꞉ga꞉, ofdo꞉ yan doba꞉da꞉ a꞉na mesa꞉ni ane.
11 Então Ló escolheu para si toda a campina do Jordão e partiu para o Oriente. E assim separaram-se um do outro.
12 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ Ablam e Ka꞉ina꞉n hen a꞉naka sen. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Lod e hen fua꞉lo꞉ amisa꞉n noldo꞉ a꞉lab us a꞉na silikiyo꞉, eyo꞉ helebeso꞉g ayo꞉ ho꞉len no amio꞉ nowa dia꞉liki a꞉la꞉li aneyo꞉, Sodom amisa꞉n aniba fa꞉la꞉dowo꞉.
12 Abrão habitou na terra de Canaã, e Ló foi morar nas cidades da campina. E ia armando as suas tendas até Sodoma.
13 Sodom kaluka꞉isaleyo꞉ tambo Yawe ene siwa꞉l amio꞉ man mogago꞉le ko꞉li ko꞉lilo꞉ dimida꞉li elen.
13 Ora, os moradores de Sodoma eram maus e grandes pecadores contra o Senhor .
14 — ausente —
14 O Senhor disse a Abrão, depois que Ló se separou dele: — Erga os olhos e olhe de onde você está para o norte, para o sul, para o leste e para o oeste;
15 — ausente —
15 porque toda essa terra que você está vendo, eu a darei a você e à sua descendência, para sempre.
16 Tif amio꞉ niyo꞉ so꞉wa gilo꞉ma꞉lo꞉ sa꞉la꞉lab a꞉no꞉ modo꞉ fa꞉la꞉doma꞉ki ta꞉fa꞉no꞉ ko꞉lo꞉, iyo꞉ sa꞉ mu o꞉ngo꞉ fa꞉la꞉doma꞉ib. Kaluwa꞉yo꞉ sa꞉yo꞉ o꞉li agelan kibo꞉bowo꞉, so꞉wa gilo꞉ma꞉lo꞉ sa꞉la꞉la꞉i ha꞉nab a꞉no꞉lo꞉ o꞉li agelemabe.
16 Farei a sua descendência como o pó da terra, de maneira que, se alguém puder contar o pó da terra, então será possível também contar os seus descendentes.
17 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ ge dasila꞉sa꞉ga꞉, sia꞉li bebeakiyo꞉, hen we tambo hegela꞉bi. Mo꞉wo꞉ hen we niyo꞉ gemo꞉ dimia꞉no꞉.” Yawe eyo꞉ a꞉la꞉sio꞉.
17 Levante-se e percorra essa terra no seu comprimento e na sua largura, porque eu a darei a você.
18 A꞉la꞉sa꞉labiki Ablam e Betel hen a꞉no꞉ ta꞉ta꞉ga꞉ ha꞉nakiyo꞉, Heblon amisa꞉n anib a꞉namida꞉, Mameleya꞉ i ba꞉lo꞉ gelo꞉ anib a꞉na, Ablam eyo꞉ so꞉g a elo꞉wo꞉ dia꞉ga꞉ sen. A꞉na silikiyo꞉, eyo꞉ uwo꞉ dibida꞉i fa꞉la꞉nda꞉sa꞉ga꞉, Yawe ene wiyo꞉ ko꞉lo꞉ dulugu sa꞉ma꞉niki dimido꞉.
18 E Abrão, mudando as suas tendas, foi morar nos carvalhais de Manre, que estão junto a Hebrom. E ali edificou um altar ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?