Apocalipse 7

BCO vs BKJ

Sair da comparação
1 A꞉ma꞉ fa꞉s amio꞉, ma꞉mula꞉ kalu fa꞉la꞉da꞉in nowo꞉, kuan fa꞉la꞉da꞉in henfelo꞉ amilo꞉ a꞉na kagafo꞉lena ba꞉ba꞉. Iliyo꞉ fufayo꞉ fa꞉la꞉da꞉in henfelo꞉ wilo꞉ mia꞉no꞉ a꞉no꞉ ta꞉li dofo꞉labiki, henfelo꞉ amio꞉lo꞉, so꞉lu ho꞉n amio꞉lo꞉, i amio꞉lo꞉ fufayo꞉ folakiyo꞉ ba꞉labena꞉ki, fufayo꞉ ta꞉li.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Henfelo꞉ o꞉lia꞉ so꞉lu ho꞉n o꞉lia꞉yo꞉ mogagila꞉ma꞉kiyo꞉, ma꞉mula꞉ kalu fa꞉la꞉da꞉in i o꞉mo꞉wo꞉ halaido꞉wo꞉ dimi. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Gode mela꞉no꞉lo꞉ a꞉lab eyo꞉ kaluka꞉isaleyo꞉ eno꞉le a꞉la꞉da꞉fema꞉no꞉ ko꞉lo꞉, ma꞉mul kalu nowo꞉ ofdo꞉ yan doba꞉da꞉ fa꞉la꞉dota꞉ga꞉ yakiyo꞉, ele ba꞉ba꞉no꞉ kelego꞉ dia꞉fa꞉no꞉ a꞉no꞉ dia꞉yabiki ba꞉ba꞉. Eyo꞉ ma꞉mula꞉ kalu fa꞉la꞉da꞉in o꞉mo꞉wo꞉ halale ho꞉le sa꞉laki a꞉la꞉sio꞉,
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 “Niliyo꞉ Godeya꞉ eno꞉lo꞉b a꞉la꞉likilo꞉ ele ba꞉ba꞉no꞉ sa꞉sa꞉lo꞉ a꞉no꞉, ene nanog dian kalu ili wo꞉lokan amio꞉ semo꞉ sa꞉sa꞉li alifa꞉ amio꞉, henfelo꞉wo꞉lo꞉, so꞉lu ho꞉no꞉lo꞉, iyo꞉lo꞉ o꞉se mogagila꞉so꞉bo.”
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ Godeya꞉ eno꞉ a꞉la꞉likilo꞉ da꞉feyo꞉ agelo꞉wo꞉ nelo꞉ dabu ko꞉lo꞉, Isolael so꞉lo꞉ ko꞉li ko꞉lilo꞉ amilo꞉ kaluka꞉isale a꞉no꞉ ko꞉lo꞉ agelo꞉wo꞉ 144,000 dowo꞉.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Yudaya꞉ e so꞉lo꞉ amio꞉ 12,000 kaluka꞉isale a꞉no꞉ eno꞉le a꞉la꞉liki da꞉feyo꞉.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 Asela꞉ e so꞉lo꞉ amio꞉lo꞉ 12,000,
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 Simeona꞉ e so꞉lo꞉ amio꞉lo꞉ 12,000,
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 Sebuluna꞉ e so꞉lo꞉ amio꞉lo꞉ 12,000,
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 A꞉ma꞉ fa꞉s amio꞉, kaluka꞉isaleyo꞉ agelema꞉no꞉ babale dowo꞉ a꞉no꞉ ko꞉lo꞉ ba꞉ba꞉. Kaluka꞉isale kegeo꞉ a꞉no꞉, hen ko꞉li ko꞉lilo꞉ tambo amio꞉lo꞉, so꞉lo꞉ tambo ko꞉li ko꞉lilo꞉ mio꞉ amio꞉lo꞉, kaluka꞉isale ko꞉li ko꞉lilo꞉ tambo amio꞉lo꞉, to ko꞉li ko꞉lilo꞉lo꞉ sa꞉lano꞉ tambo amio꞉lo꞉ kegea꞉sa꞉ga꞉, misa꞉ kalulo꞉ mesa꞉no꞉ fofodo꞉ o꞉lia꞉ sibi inso꞉ o꞉lia꞉ma꞉ milifa kagayabi ba꞉ba꞉. Kaluka꞉isale i a꞉no꞉ helebeso꞉go꞉ sambo ho꞉lo꞉wa꞉ tigili sa꞉ga꞉lela꞉sa꞉ga꞉, faselayo꞉ ta꞉li dosdofo꞉liki wagelo꞉.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Iliyo꞉ halale ho꞉le sa꞉lakiyo꞉,
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Ma꞉mula꞉ kalu iyo꞉ misa꞉ kalulo꞉ mesa꞉no꞉ fofodo꞉ a꞉no꞉ hegea꞉fo꞉liki, ko꞉go꞉do꞉ kaluwo꞉lo꞉, mela꞉no꞉lo꞉ a꞉lab fa꞉la꞉da꞉in a꞉no꞉lo꞉ usa ta꞉taki, iyo꞉ tambo a꞉na elena ba꞉ba꞉. I a꞉no꞉ tambo misa꞉ kalulo꞉ mesa꞉no꞉ fofodo꞉lo꞉ doba꞉da꞉ gulalu asita꞉ga꞉, misa꞉yo꞉ hena kudufo꞉liki, Godeyo꞉ wabulu sa꞉lakiyo꞉ a꞉la꞉sio꞉.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 “Hendele o꞉m.
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 A꞉la꞉ta꞉ga꞉, ko꞉go꞉do꞉ kalu noma꞉yo꞉ nemo꞉wo꞉ a꞉la꞉dabu ba꞉ba꞉, “Helebeso꞉g sambo ho꞉lo꞉wa꞉lo꞉ sa꞉ga꞉lela꞉sa꞉ga꞉lo꞉ kagafo꞉lab i a꞉no꞉ o꞉ba? I a꞉no꞉ o꞉ba a꞉la꞉ta꞉ga꞉ mio꞉wo꞉?”
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Niyo꞉ a꞉ma꞉la꞉ sa꞉lakiyo꞉, “Kalu alan, go꞉no꞉n ge asulo꞉.” A꞉la꞉so꞉lo꞉likiyo꞉ ko꞉go꞉do꞉ kalu a꞉ma꞉yo꞉ nemo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉. “Kaluka꞉isale i we hida꞉yo꞉ ko꞉li ko꞉lilo꞉lo꞉ fa꞉la꞉dowab ho꞉len a꞉namio꞉, hogo꞉ ba꞉da꞉la꞉ga꞉lo꞉ tilidabuwo꞉ mo꞉ta꞉fo꞉ganeyo꞉ i o꞉m. Ini helebeso꞉g sambo tigili sa꞉ga꞉lela꞉ a꞉no꞉ Sibi Inso꞉wa꞉ ho꞉bo꞉wa heyo꞉ ko꞉lo꞉, so꞉g inido꞉ a꞉no꞉ ho꞉lo꞉ fa꞉la꞉dowo꞉.
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 “A꞉la꞉go꞉ko꞉lo꞉ i wema꞉yo꞉ Godelo꞉ mesa꞉no꞉ fofodo꞉ milifa kagafo꞉likiyo꞉,
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Tif amio꞉ iyo꞉ ma꞉n maiyo꞉wo꞉ wa꞉kabiyo꞉ mo꞉doma꞉ib.
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Mo꞉wo꞉ Sibi inso꞉ i fofodo꞉ wa꞉l amilo꞉ sab a꞉ma꞉yo꞉, iyo꞉ dinafa tili dowaki,
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra