Apocalipse 4
BCO vs NVT
1 A꞉ma꞉ fa꞉s amio꞉ ni milif doba꞉da꞉yo꞉ tog Hebenelo꞉ ha꞉nab a꞉no꞉ kolaefo꞉lena ba꞉ba꞉. To nilo꞉ tamin amilo꞉ dabu a꞉no꞉ wa꞉ka sa꞉labi dabu. To a꞉no꞉ belo so꞉no꞉ o꞉ngo꞉ dowakiyo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Ge wena fa꞉la꞉ mena. Niyo꞉ gemo꞉wo꞉ wema꞉ fa꞉s amilo꞉ fa꞉la꞉doma꞉nigabo꞉ walama꞉nigo꞉l.”
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 Wigibole a꞉naka Mamayo꞉ neya iliki ba꞉ba꞉ amio꞉, misa꞉ kalulo꞉ mesa꞉no꞉ i fofodo꞉ malilo꞉ a꞉no꞉ ba꞉da꞉ga꞉yo꞉, kalu nowo꞉ a꞉na sena ba꞉ba꞉.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ kalu a꞉namilo꞉ sen a꞉no꞉ fo꞉fo꞉lesodakiyo꞉, ho꞉leno꞉ imo꞉lo꞉ o꞉lia꞉ genelo꞉ o꞉lia꞉ u yasba o꞉lia꞉ konilian o꞉lia꞉ o꞉ngo꞉ma꞉lo꞉ fo꞉fo꞉lesodano꞉ a꞉ngabi ba꞉ba꞉. Misa꞉ kalulo꞉ mesa꞉no꞉ fofodo꞉ a꞉no꞉ sowa꞉silo꞉ ko꞉lo꞉ fo꞉fo꞉lesodo꞉ a꞉ma꞉ hegefa꞉ya ba꞉ba꞉.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ misa꞉ kalulo꞉ mesa꞉no꞉ fofodo꞉ anib a꞉namio꞉, fofodo꞉ do꞉la꞉fo꞉ a꞉la꞉ a꞉la꞉ta꞉ga꞉ fa꞉la꞉da꞉in a꞉no꞉ a꞉na hegefo꞉len. Ko꞉go꞉do꞉ kalu do꞉la꞉fo꞉ a꞉la꞉ a꞉la꞉ta꞉ga꞉ fa꞉la꞉da꞉in a꞉no꞉ helebeso꞉g ho꞉lo꞉ sa꞉ga꞉lela꞉sa꞉ga꞉, ili misa꞉ amio꞉ misa꞉ kaluwa꞉lo꞉ sa꞉ga꞉lan go꞉l amilo꞉ dimido꞉ a꞉no꞉lo꞉ sa꞉ga꞉la꞉sa꞉ga꞉, misa꞉ kalulo꞉ mesa꞉no꞉ fofodo꞉ wa꞉l a꞉na sen.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 I fofodo꞉lo꞉wa wabelego꞉ tili tandeaki, gun bosolakiyo꞉, fowo꞉ alan dowo꞉. Fofodo꞉ a꞉ma꞉ milif amio꞉ asono꞉ dom a꞉la꞉fo꞉ do꞉ifa꞉labi ba꞉ba꞉ a꞉no꞉ mama nafa dom a꞉la꞉fo꞉ a꞉no꞉ ko꞉lo꞉ da꞉feyo꞉.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ misa꞉ kalulo꞉ mesa꞉no꞉ fofodo꞉ a꞉ma꞉ milif amio꞉ kelego꞉ nowo꞉ ho꞉n mogan o꞉ngo꞉ golo꞉ ko꞉lo꞉, ma꞉feyo꞉lo꞉ma imilo꞉ golofa꞉. Ho꞉n a꞉no꞉ go꞉go꞉do꞉ ka tigini ba꞉dan o꞉ngo꞉ ba꞉ba꞉. Mela꞉no꞉lo꞉ a꞉lab fa꞉la꞉da꞉ino꞉ i fofodo꞉ aniba kaga dosdofo꞉lab. Mela꞉no꞉lo꞉ a꞉lab fa꞉la꞉da꞉in a꞉no꞉, milif amio꞉lo꞉, fa꞉s amio꞉lo꞉, siyo꞉ modo꞉ dowo꞉.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 Mela꞉no꞉lo꞉ a꞉lab agel a꞉no꞉ no꞉ laion o꞉ngo꞉ ko꞉lo꞉ a꞉lab. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ mela꞉no꞉lo꞉ a꞉lab andeb a꞉no꞉ kao de o꞉ngo꞉ ko꞉lo꞉ a꞉lab. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ mela꞉no꞉lo꞉ a꞉lab asol a꞉no꞉ kalu wo꞉lokan o꞉ngo꞉ ko꞉lo꞉ a꞉lab. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ mela꞉no꞉lo꞉ a꞉lab fa꞉la꞉lamel a꞉no꞉ o꞉ba꞉ usulage dalolia꞉ga꞉lo꞉ ha꞉nan o꞉ngo꞉ ko꞉lo꞉ a꞉lab.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 Mela꞉no꞉lo꞉ a꞉lab fa꞉la꞉da꞉in a꞉ma꞉yo꞉ a꞉fulo꞉ do꞉go꞉fela꞉fowo꞉ tambo dowo꞉. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ ili a꞉ful ha꞉g o꞉lia꞉ do꞉mo꞉ o꞉lia꞉ amio꞉, siyo꞉ tambo dosdofo꞉liki, ho꞉lenowo꞉lo꞉, nuluwo꞉lo꞉, to sa꞉la꞉likiyo꞉ mo꞉bululaki a꞉la꞉sio꞉,
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 Misa꞉ kalulo꞉ mesa꞉no꞉ fofodo꞉ amilo꞉ kalu sab a꞉no꞉ mela꞉no꞉ mela꞉no꞉ ko꞉ngo꞉ a꞉lab. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ mela꞉no꞉lo꞉ a꞉lab fa꞉la꞉da꞉in a꞉ma꞉yo꞉ emo꞉wo꞉ mada o꞉m a꞉la꞉sa꞉laki, ene wiyo꞉ wabudaki, dulugu sa꞉la꞉sen.
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 Iliyo꞉ a꞉la꞉dimida꞉lab amio꞉, misa꞉ kalulo꞉ mesa꞉no꞉ fofodo꞉ wa꞉l amilo꞉ sab o꞉mo꞉wo꞉ ko꞉go꞉do꞉ kalu do꞉la꞉fo꞉ a꞉la꞉ a꞉la꞉ta꞉ga꞉ fa꞉la꞉da꞉in i a꞉ma꞉yo꞉ gulalu asitaki misa꞉fu fufudakiyo꞉, wabulu sa꞉la꞉sen. Kalu a꞉no꞉ e mela꞉no꞉ mela꞉no꞉ a꞉lab. Iliyo꞉ misa꞉ kaluwa꞉lo꞉ misa꞉ amilo꞉ sa꞉ga꞉lan a꞉no꞉ misa꞉ kalulo꞉ mesa꞉no꞉ fofodo꞉ milifa dila꞉liki, dulugu sa꞉lakiyo꞉ a꞉la꞉sio꞉,
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 “Ni Gode Alan, ge wilo꞉ kalu ko꞉lo꞉,
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?