Josué 3

BBB vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Areme nituame suoke mugamia Josua fune e Isureroko boeje ijena bune are Akesia arena vakuma do Jodeni irifo ijia usiae. Bu ijia usiaena uri are muvuaka sama areme ijia kari rove bu naebe do tuana gara vae.
1 Levantou-se, pois, Josué de madrugada e, partindo de Sitim ele e todos os filhos de Israel, vieram ao Jordão; e pousaram ali, antes de atravessá-lo.
2 Bu uria ijia kari vakuma mu inokubeke furiko ijia e buone mamekanu ije bune oenoekinu e boeje izege bu redufuo ije kuariae.
2 E sucedeu, ao fim de três dias, que os oficiais passaram pelo meio do arraial,
3 Bu kiae, Ja karikinu giaga e Rivaeti Godido zinone ifaejevo bu E Ireobo Godi ijadufuo Mavua Akae ije abe giena vaga ni uri are muvuaka jone farae areme sinuome karina bu vako ijia nuvediafo.
3 e ordenaram ao povo, dizendo: Quando virdes a arca da pacto do Senhor vosso Deus sendo levada pelos levitas sacerdotes, partireis vós também do vosso lugar, e a seguireis
4 Ja vame ije bu vako ije ude ja naebe ijia vae ijadufuo nime bu vako ijia giakinu nuvediana vafo. Ro jade ivuake ijia buina biezinamina vako ro nime sibaneke mumabo ijia nuvediake bu Mavua Akae ije giena ude vano kiae.
4 {haja, contudo, entre vós e ela, uma distância de dois mil côvados, e não vos chegueis a ela}, para que saibais o caminho pelo qual haveis de ir, porquanto por este caminho nunca dantes passastes.
5 Areme Josua fune urina e boeje kiae, Nine uri ise jone ije Godi visu kuarakinu oe jone amaerinamifo. Ijadufuo maeje E Ireobo fuka isuome ire sumiki ka daroki bino nidua jone ijia rega ja giakono kiae.
5 Disse Josué também ao povo: Santificai-vos, porque amanhã o Senhor fará maravilhas no meio de vós.
6 Areme nituame suoke Josua fune uri e zinone ifaejevo ije kiae, Urina Mavua Akae ije abe giena ude do ije tuana vake e boeje bu nuvediano kiae. Fu ijiege kuariamoga e zinone ifaejevo ije bune fu kuariaema ijiege rena uri Mavua Akae ije abe giena vakoga e boeje bune ijia nuvediana vae.
6 E falou Josué aos sacerdotes, dizendo: Levantai a arca do pacto, e passai adiante do povo. Levantaram, pois, a arca do pacto, e foram andando adiante do povo.
7 Areme E Ireobo fune uri Josua kuae, Na ivia zinuevena a abe e Isureroko boeje ijiebuo nidua ijia a arorake. Na ijiege rega bu ijia gana vierafero na izege na Mosisiki oenoeva ijiege na una osiki oenoevoro bu a mukoreigia aguarakinu irinake.
7 Então disse o Senhor a Josué: Hoje começarei a engrandecer-te perante os olhos de todo o Israel, para que saibam que, assim como fui com Moisés, serei contigo.
8 Ro kuke ni e zinone ifaejevo ije kia, Ja Mavua Akae ije abe vakuma do Jodeni irifo ijia usiaekuva ni ari do ije sibaneke tuana samua ireno kiae.
8 Tu, pois, ordenarás aos sacerdotes que levam a arca do pacto, dizendo: Quando chegardes à beira das águas de Jordão, aí parareis.
9 Areme Josua fu urina e Isureroko ije kiae, Ni e boeje biona ivuake igia irekega E Ireobo jone fu vua izege kuariaga ja fiefo.
9 Disse então Josué aos filhos de Israel: Aproximai-vos, e ouvi as palavras do Senhor vosso Deus.
10 Ivia Godi jone ije ni uria fino ije fu ire sumiki be rega ja ije gana vierafero fuje fu maza boeje jaena oenoeno ja ijiege vierafeke. Ro kuke fuka e Kenanaetikiro Itaetiko ijiakina e Ivaetikiro e Ferisaetiko ijiakina e Gegasaetikiro Amoraetiko ro e Jebusaetiko ije iraraena kaniakuriake.
10 E acrescentou: Nisto conhecereis que o Deus vivo está no meio de vós, e que certamente expulsará de diante de vós os cananeus, os heteus, os heveus, os perizeus, os girgaseus, os amorreus e os jebuseus.
11 E aesakae irore ijiebuo E Ireobo ijadufuo Mavua Akae ije bu abe ude do Jodeni tuana vaga ja ijia nuveke.
11 Eis que a arca do pacto do Senhor de toda a terra passará adiante de vós para o meio do Jordão.
12 Ro ni e Isureroko ijiebuo agane tuero (12) guove ijia e besubesu kene.
12 Tomai, pois, agora doze homens das tribos de Israel, de cada tribo um homem;
13 Ro maza ije e zinone ifaejevo bu E Ireobo ijadufuo Mavua Akae ije abena iko do ijia tuakuva Godi fu ire sumiki be joefuo reke. Do ije fu naebe una ruvake ro fuka dabe turasena nafue ajiake ro zinume fu sikono kiae.
13 porque assim que as plantas dos pés dos sacerdotes que levam a arca do Senhor, o Senhor de toda a terra, pousarem nas águas do Jordão, estas serão cortadas, isto é, as águas que vêm de cima, e, amontoadas, pararão.
14 Areme e boeje bune uri are muvuaka ijiakina sinuome buone kanafuima bune do Jodeni tua vakuvejoga e zinone ifaejevo ije bu uri Mavua Akae ije abena ude vae.
14 Quando, pois, o povo partiu das suas tendas para atravessar o Jordão, levando os sacerdotes a arca do pacto adiante do povo,
15 Ro maza ijia fuka ve vadefuo damo ijadufuo do Jodeni fuka ma ireobo firame. Rove maza ije e zinone ifaejevo bu Mavua Akae ije abe areme dia buone nafena do ijia bierevoga do ije fu ruomo ije fune ijia si.
15 e quando os que levavam a arca chegaram ao Jordão, e os seus pés se mergulharam na beira das águas {porque o Jordão transbordava todas as suas ribanceiras durante todos os dias da sega},
16 — ausente —
16 as águas que vinham de cima, parando, levantaram-se num montão, mui longe, à altura de Adã, cidade que está junto a Zaretã; e as que desciam ao mar da Arabá, que é o Mar Salgado, foram de todo cortadas. Então o povo passou bem em frente de Jericó.
17 — ausente —
17 Os sacerdotes que levavam a arca do pacto do Senhor pararam firmes em seco no meio do Jordão, e todo o Israel foi passando a pé enxuto, até que todo o povo acabou de passar o Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra