Salmos 119
asg (ASG) vs ACF
1 Aza a̱ ma̱za̱nga̱ a ɗa
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 Aza a̱ ma̱za̱nga̱ a ɗa
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 ele na i a kuyaꞋan
3 E não praticam iniqüidade, mas andam nos seus caminhos.
4 Vu zuwa ta̱ ili i kutono i nu
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Ishi baci ka̱ɗu ka̱ va̱ ki a sabaꞋa ba,
5 Quem dera que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus mandamentos.
6 mi shi o ko okpo n wono ba
6 Então não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Mi ta̱ a kucikpa wu n ka̱ɗu ka mayun,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Mi ta̱ o kutono ili i na u dansai,
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente.
9 Nini ɗai ka̱ɗa̱nga̱ni ko kuyongo ciɗa?
9 Com que purificará o jovem o seu caminho? Observando-o conforme a tua palavra.
10 N ka̱ɗu ka̱ va̱ ra̱ka̱, n la̱nsa̱i nu,
10 Com todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 N sokongu ta̱ kadanshi ka̱ nu a̱ ka̱ɗu ka̱ va̱,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Vuza vu una̱singai ɗa vi, avu Vuzavaguɗu,
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 N una̱ u va̱ u ɗa n kecei
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Mi ta̱ a̱ ma̱za̱nga̱ mo
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 Mi ta̱ a̱ kuka̱na̱ kusheshe,
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Mi ta̱ a̱ ma̱za̱nga̱
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 YaꞋanka kagbashi ka̱ nu kasingai,
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Ɓa̱yuwa̱ a̱shi a̱ va̱,
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Mpa komoci kaꞋa aduniyan,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ili i na n laꞋi n kuciga ka̱u a makyan dem
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Vu tsu ɓarangu ta̱ aza a ugbamukaci,
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoa-dos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Uta̱ka̱ mu o kugoyi ku le n a̱ra̱ɗi ele,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Ko a na wo okpoi
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Mayun, n tsu pana ta̱
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Mi ta̱ ivaꞋin ma̱kpa̱ɓa̱ a̱ kubuta̱,
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Ana n tonokoi nu ukuna u va̱
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Ɓa̱nka̱ mu n yeve ili i kutono i nu,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas maravilhas.
28 Ka̱ɗu ka̱ va̱ ka̱ kula̱ ta̱
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Ere mu a uye wa aꞋuwa,
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 N zagba ta̱ uye u ma̱riki,
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Vuzavaguɗu, n ka̱na̱ ta̱
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor, não me confundas.
32 N ilaɗi i ɗa, mi o kutono
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Vuzavaguɗu, piꞋisaka mu
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Neke mu kuyeve,
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observá-la-ei de todo o meu coração.
35 Tono nu mpa n tsu uye u kadanshi ka̱ nu,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Zuwa ka̱ɗu ka̱ va̱,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Takpa a̱shi a̱ va̱
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Shatangu kadanshi ka̱ nu,
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 Takpa ka mu wono u na
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Mpa ɗa na a mali mi ili i kutono i nu,
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Vuzavaguɗu, yaꞋan
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 ka̱ta̱ n ciya̱ ili i na n ku ushuku
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Ka̱ta̱ vu takpa kadanshi
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Mi ta̱ o kutono wila̱ u nu
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 ka̱ta̱ n yaꞋan nwalu n va̱ ba̱ri,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Mi ta̱ a kudansa ukuna
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Adama a na n tsu pana ta̱
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Mi ta̱ e kuneke kadanshi ka̱ nu tsugbayin,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 Ciɓa n kadanshi ka na
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Ma̱za̱nga̱ ma̱ va̱ a̱ ka̱tsuma̱ ka atakaci
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
51 Aza a ugbamukaci a yaꞋanka mu ta̱ ulami,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 N ciɓai n afada a Vuzavaguɗu,
52 Lembrei-me dos teus juízos antiqüíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Wupa u tsu ka̱na̱ mu ta̱ ka̱u
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Ili i kutono i nu
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Vuzavaguɗu, n ciɓa ta̱ n kula ku nu n kayin,
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 Nava ɗaɗa n kiwanai kuyaꞋansa,
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 Vuzavaguɗu ɗa upecu u va̱,
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 N la̱nsa̱ wu ta̱ n ka̱ɗu ka̱ va̱ dem,
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 N coꞋoko ta̱ n uye u va̱,
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Ɗa n dakakai n la̱nga̱sa̱ makyan ba,
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Uma a gbani-gbani
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Kayin ke pece baci n tsu ɗa̱nga̱ ta̱ n cikpa wu,
62 À meia-noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
63 Mpa ka̱ja̱Ꞌa̱ kaꞋa u yaba dem
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Vuzavaguɗu, ucigi u nu
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Vuzavaguɗu, vu yaꞋanka ta̱ kagbashi ka̱ nu kasingai,
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 PiꞋisaka mu n yeve afada asingai,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Kafu vu takacika mu, n nusa ta̱ ɗe,
67 Antes de ser afligido andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Avu vuza singai ɗa,
68 Tu és bom e fazes bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Aza a ugbamukaci i ta̱
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 A̱ɗu ele a kpanduku ta̱,
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 UgaꞋan ta̱ a na n takacikai,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Wila̱ wu una̱ u nu u laꞋaka mu ta̱,
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
73 Ekiye a̱ nu a ɗa a yaꞋin mu
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
74 Aza a na i a kupana wovon u nu
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Vuzavaguɗu, n yeve ta̱
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
76 YaꞋan ucigi u nu
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 YaꞋan vu sa̱Ꞌa̱ mu, adama a na n yongo n wuma,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 YaꞋan aza a ugbamukaci a yaꞋan wono,
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram duma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 YaꞋan aza a na i
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 YaꞋan ka̱ɗu ka̱ va̱ ko yongo ko unushi
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 Vuzavaguɗu, wuma u va̱ wi ta̱ a mali ka̱u
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 A̱shi a̱ va̱ a̱ ga̱la̱ ta̱
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entrementes dizia: Quando me consolarás tu?
83 Adama a na mo okpo ta̱
83 Pois estou como odre na fumaça; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 Ali n wannai ɗai kagbashi ka̱ nu
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Aza a ugbamukaci a̱ ga̱va̱ ka̱ mu ta̱ kpenle
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme a tua lei.
86 Kadanshi ka̱ nu ra̱ka̱
86 Todos os teus mandamentos são verdade. Com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Kenu ɗa ubuwai o kotso nu mpa aduniyan,
87 Quase que me têm consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Adama a ucigi u nu u
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Vuzavaguɗu, kadanshi ka̱ nu
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 Ma̱riki ma̱ nu a tsukaya a kubana tsukaya ra̱ka̱,
90 A tua fidelidade dura de geração em geração; tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
91 Ili ra̱ka̱ yi ta̱ lo ali n gogo na
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 Ishi ba ci n ciya̱ ma̱za̱nga̱
92 Se a tua lei não fora toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
93 Mi a ku cinukpa n ili i kutono i nu ba,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
94 Wawa mu, adama a na mpa wa̱ nu u ɗa mi,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Uma a gbani-gbani
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 N zuwaka ta̱ a na ko ili,
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplíssimo.
97 Tsu na n cigai wila̱ u nu,
97 Oh! quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia.
98 Kadanshi ka̱ nu ka zuwa mu ta̱
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio do que os meus inimigos; pois estão sempre comigo.
99 N ciya̱ ta̱ kuyeve n laꞋi nlum n va̱ ra̱ka̱,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 N laꞋa ta̱ nkoshi m gba̱ra̱-gba̱ra̱ kuyeve,
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 N tsu suma ta̱ kuyongo ku gbani-gbani,
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 N vadalukpa ka afada a̱ nu kucina̱ ba,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 UyoꞋo u kadanshi ka̱ nu a̱ una̱ u va̱,
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
104 A̱ ubuta̱ wi ili i kutono i nu ɗa n ciya̱i kuyeve,
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; por isso odeio todo falso caminho.
105 Kadanshi ka̱ nu ki ta̱
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 N kucina ta̱ kpamu ka shamgba ta̱
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Vuzavaguɗu n takacika ta̱ ka̱u,
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Vuzavaguɗu isa ili i na n kucinakai nu
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
109 A makyan dem wuma u va̱
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Uma a gbani-gbani
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Ili i na vu dansai
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 N coꞋoko ta̱
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 N iwan ta̱ uma a̱ una̱ ure,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas amo a tua lei.
114 Avu ɗa ubuta̱ u kusheɗeku u va̱
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 YaꞋin daꞋangi nu mpa
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Neke mu wuma tsu na
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Ka̱na̱ mu, adama a na n ciya̱ wishi.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Vu iwan ta̱ aza a na a katsukpai
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Vu tsu vakangu ta̱
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, por isso amo os teus testemunhos.
120 Ikyamba i va̱ i jeꞋe ta̱
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
121 N yaꞋan ta̱ ili yu usuɓi m mejege,
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Ka̱sukpa̱ kagbashi ka̱ nu
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 A̱shi a̱ va̱ a̱ ga̱la̱ ta̱
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 yaꞋanka kagbashi ka̱ nu
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Mpa kagbashi ka̱ nu kaꞋa,
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Vuzavaguɗu makyan ma yaꞋan ta̱
126 Já é tempo de operares, ó Senhor, pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Adama a na n cigai ta̱
127 Por isso amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Adama a na kpamu mi ta̱
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e odeio toda falsa vereda.
129 Kadanshi ka̱ nu ili i mereve i ɗa,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto, a minha alma os guarda.
130 Ku utuka̱ kadanshi ka̱ nu
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
131 M apukai una̱ u va̱ ka̱u,
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Kpatala wa̱ va̱
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Tono nu nwalu n va̱ tsu na vi yaꞋin kadanshi,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Shiba̱ mu ekiye aza o modoruko,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 YaꞋan kutashi ku nu ku akana
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Kujilya a̱ kutsuwa̱n
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Vuzavaguɗu, avu vuza vu usuɓi ɗa,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Kadanshi ka na vu nekei ra̱ka̱, ku usuɓi kaꞋa,
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fiéis.
139 Mali ma̱ va̱ wa̱ nu
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 O kondo ta̱ kadanshi ka̱ nu mayin,
140 A tua palavra é muito pura; portanto, o teu servo a ama.
141 Mpa ili i yoku i ɗa ba, ili i kugoyi,
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Usuɓi u nu, usuɓi u ɗa ko wannai,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Mi ta̱ n atakaci
143 Aflição e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Kadanshi ka̱ nu ki ta̱ mejege ko wannai,
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
145 Vuzavaguɗu, ushuku mu
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 Mi ta̱ e meɗevile wa̱ nu, wawa mu!
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Kafu kayin ka asa n shika̱ ta̱ a̱ kula̱nsa̱ uɓa̱nki
147 Antecipei o cair da noite, e clamei; esperei na tua palavra.
148 Kayin ra̱ka̱ n lata ba,
148 Os meus olhos anteciparam as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Pana ka̱la̱ka̱tsu ka̱ va̱
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
150 Aza a gbani-gbani a na
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos; afastam-se da tua lei.
151 Ama avu Vuzavaguɗu, vi ta̱ ɗevu,
151 Tu estás perto, ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Ali n cau ɗa n yevei a kadanshi ka̱ nu,
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Indana atakaci a̱ va̱ ka̱ta̱ vu isa mu,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Shamkpa mu ka̱ta̱ vu shiba̱ mu,
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Wishi wi ta̱ daꞋin n aza agbani-gbani,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Vuzavaguɗu, asuvayali a̱ nu a gbayin a ɗa,
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Irala i na yi a kutakacika mu, i ta̱ n a̱bunda̱i,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Mi indai aza a kavama
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Vuzavaguɗu la̱na̱ tsu na
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Kadanshi ka̱ nu ra̱ka̱ mayun ɗa,
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
161 Aza o tsugono a kutakacika mu ko unushi,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Mi ta̱ a̱ ma̱za̱nga̱ n a̱bunda̱i
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 N kovo ta̱ aza aꞋuwa,
163 Abomino e odeio a mentira; mas amo a tua lei.
164 A kanna lakam n ci cikpa wu ta̱ kucindere,
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Aza a na a cigai wila̱ u nu
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 vuzavaguɗu, mi ta̱ a kuvana wishi u nu,
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 N tono ta̱ kadanshi ka̱ nu,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 N zuwaka ta̱
168 Tenho observado os teus preceitos, e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Vuzavaguɗu, yaꞋan ma̱shi ma̱ va̱
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 YaꞋan ufolu u va̱ u ta̱wa̱ wa̱ nu,
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 YaꞋan nla̱ba̱ ma̱ una̱ u va̱ u cikpa wu,
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 YaꞋan kelentsu ka̱ va̱ ka canana kadanshi ka̱ nu,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 YaꞋan kukiye ku nu kuyongo
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Vuzavaguɗu, mi ta̱ a mali ma wishi u nu,
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Ka̱sukpa̱ mu n wuma,
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 M puwa̱nka̱ ta̱ tsu mokyon
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.