Números 34
ASG vs ARIB
1 Ɗa Vuzavaguɗu u danai Musa,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 <<YaꞋan kadanshi n aza a Isaraila ka̱ta̱ vu dana le, ayin a na baci i uwai KanaꞋana, iɗika i na n kuneke ɗa̱ yo okpo yi uka̱ni u ɗa̱, yi ta̱ o kokpo n kure kakau tsu nampa.
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
3 N tsu uɓon u ɗaka u ɗa̱ wi ta̱ a̱ kuka̱na̱ ubuta̱ u yoku wa aza a kakamba ka Zinu, ka̱ta̱ u laza a kubana e kure ku Edom. N tsu kasana, kure ku uɓon u ɗaka u ɗa̱ wi ta̱ a kugita̱ ɗe a uteku u Mala ma Mkpaɗi.
3 a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
4 Ka̱ta̱ u pasa n tsu ɗaka a kubana Akarabim, u pasai a kubana a̱ Zinu, ka̱ta̱ u laza a kubana a ɗaka vu Kadeshi-baniyan, ka̱ta̱ yeve u gaɗukpa a kubana a Hazaru-adaru, ka̱ta̱ u bono u tono n tsu Azemonu.
4 e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
5 A Azemonu ɗe ka̱ta̱ kure ka ku kpatala kubono a Masar, ka̱ta̱ ku ɗa ku zuwa uteku a Mala me Mere.
5 e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
6 <<Mala me Mere ma mi ta̱ o kokpo kure n ka̱livi ka̱ ɗa̱.
6 Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
7 <<Kure ku ɗa̱ n tsu gaɗi, ki ta̱ a̱ kugita̱ ɗe a Mala me Mere, ka̱ta̱ ku tono n uɓon u gaɗi u bono a kusan ku Horu,
7 Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
8 ka̱ta̱ ɗe a Kusan ku Horu ka, u bono a Lebo-hamata. Yeve kure ka kulaza a kubana a Zedadu,
8 desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
9 ka̱ta̱ kulyaꞋa kelime a kubana a Ziforu, yeve kuzuwa uteku a Hazaru Enanu. Na va a̱yi ɗa kure ku ɗa̱ n tsu gaɗi.
9 dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 <<Kure ku ɗa̱ n kasana tamkpamu, ki ta̱ a̱ kugita̱ ɗe a Hazaru-enan, ka̱ta̱ u tono a kubana a Shefam.
10 Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
11 Ka̱ta̱ ku ɗa ku gida̱la̱ a kubana a Ribula, kasana n Ayi. Ka̱ta̱ yeve kpamu ku ɗa kugida̱la̱ a kubana ɗe o Kuyene ku Ga̱lili n tsu kasana.
11 este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
12 Ka̱ta̱ kure ka ku gida̱la̱ n Kuyene ku Urudu, kuzuwa uteku a Mala ma Mkpaɗi. Na ɗa kure ki iɗika ku ɗa̱.>>
12 descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
13 Ɗa Musa u danai aza a Isaraila. <<Pecei iɗika i nampa ya n kazagba ka singai, wo okpo uka̱ni u ɗa̱. Iɗika i ɗa i na Vuzavaguɗu u danai e neke kumaci kuci n kagimi ka kumaci ka aza a Manasa,
13 Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo;
14 Adama a na kumaci ka aza a Ruben n ka aza a Gadu, koɓolo n kagimi ka kumaci ka aza a Manasa ka, a isa ta̱ ɗe upecu wu uka̱ni u le.
14 porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
15 Kumaci ku re ku uma a nampa n kagimi ka kumaci ka aza a Manasa ka, a isa ta̱ ɗe ubuta̱ wu uka̱ni u le ɗe a upashi u Kuyene ku Urudu n kasana ka Jeriko.>>
15 isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
16 Ɗa Vuzavaguɗu u yaꞋin kadanshi m Musa u danai,
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 <<Na ɗa ula a uma a na a̱ kuɓa̱nka̱ wu ulinga u kupece ku uka̱ni wi iɗika ya, Eliyaza, ganu n Jesuwa maku ma Nun.
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
18 Ka̱ta̱ kpamu vu ɗika vuza kelime vu te a kumaci dem adama a na a̱ ɓa̱nka̱ ubuta̱ u kupece ku uka̱ni wi iɗika ya.
18 também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 Ula ele a ɗa na: Kelepu kolobo ka Jefune, a kumaci ka aza Yahuda
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
20 Samaila kolobo ka Amihudu, a kumaci ku Simiyon,
20 da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
21 Elidadu kolobo ka Kisilon, a kumaci ku Bayami.
21 da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
22 Buki kolobo ka Joguli, a kumaci ku Dan.
22 da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
23 Haniyelu kolobo ka Efodu, vuza kelime vu kumaci ku Manasa kolobo ka Isufu.
23 dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 Kemuwe kolobo ka Shifita a kumaci ka aza Ifirayimu.
24 da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 Elizafan kolobo ka Panaku, a kumaci ku Zabalun
25 da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 Patiyelu kolobo ka Azan, a kumaci ku Isaka,
26 da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 Ahihudu kolobo ka Shelomi, a kumaci ku Ashera.
27 da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
28 Pedahelu kolobo ka Amihudu, a kumaci ku Nafutali.
28 da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 Na va ele ɗa uma a na Vuzavaguɗu u zuwai, adama a na e pecike aza a Isaraila uka̱ni wi iɗika i KanaꞋana.>>
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?