Números 17

ASG vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ɗa Vuzavaguɗu u yaꞋin kadanshi m Musa, u danai,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 <<YaꞋan kadanshi n aza a Isaraila ka̱ta̱ vi ciya̱ alangu kupa n ere a̱ ubuta̱ u le, ke te dem u vuza kelime vu umaci dem. Vu ɗana kula ku yaba dem a kalangu ka̱ ni.
2 — Fale aos filhos de Israel e receba deles bordões, um pela casa de cada pai de todos os seus chefes, segundo as casas de seus pais, isto é, doze bordões; escreva o nome de cada um sobre o seu bordão.
3 A kalangu ka aza e Levi, vu ɗana ɗe kula ku Haruna, mayun ɗa vuza kelime a kumaci dem u yaꞋan n kalangu ke te.
3 Porém o nome de Arão você escreverá sobre o bordão de Levi; porque cada cabeça da casa de seus pais terá um bordão.
4 Vu zuwa le a̱ Ma̱va̱li mo Oɓolo, e kelime ka Akpati vu Uzuwakpani, a̱ ubuta̱ u na n tsu gasa n a̱ɗa̱.
4 Ponha esses bordões na tenda do encontro, diante da arca do testemunho, onde eu me encontro com vocês.
5 Kalangu ka na baci ki ka vuza na n zagbai, ki ta̱ o kutopo, ɗaɗa n kuyawaka uteku u mololo ma na aza Isaraila i a kuyaꞋanka wu na.>>
5 O bordão do homem que eu escolher, esse florescerá; assim, farei cessar as murmurações que os filhos de Israel proferem contra vocês.
6 Ɗa Musa u yaꞋin kadanshi n aza a Isaraila, ɗa ta na aza e kelime e le e nekei ni alangu kupa n ere, ke te ka vuza kelime vu umaci dem, n kalangu ka Haruna feu.
6 Então Moisés falou aos filhos de Israel, e todos os seus chefes lhe deram bordões; cada um lhe deu um, segundo as casas de seus pais: doze bordões; e, entre eles, estava o bordão de Arão.
7 Ɗa Musa u zuwai alangu a e kelime ka Vuzavaguɗu a̱ Ma̱va̱li ma̱ Ka̱shile.
7 Moisés pôs estes bordões diante do Senhor , na tenda do testemunho.
8 An kayin kasai ɗa Musa u uwai a̱ Ma̱va̱li mo Oɓolo ma ɗa u cinai kalangu ka Haruna ka na a zuwai a̱ una̱ u kpaꞋa ku Levi ko topoi ɗe, ali ka yaꞋin a̱pa̱lu ka matsai umaci u alumo u na u geꞋwei.
8 No dia seguinte, Moisés entrou na tenda do testemunho, e eis que o bordão de Arão, pela casa de Levi, havia brotado, e, tendo feito sair brotos, havia produzido flores e dava amêndoas.
9 Ɗa Musa wu uta̱ka̱i n alangu a na i punu uzuwi e kelime ka Vuzavaguɗu ka ra̱ka̱, ɗa u tuka̱i ubuta̱ wa aza a Isaraila. Ana a indanai a ɗa, ɗa vuza kelime dem u ɗikai kalangu ka̱ ni.
9 Então Moisés trouxe todos os bordões de diante do Senhor a todos os filhos de Israel; e eles olharam, e cada um pegou o seu bordão.
10 Ɗa Vuzavaguɗu u danai Musa, <<Bonoko n kalangu ka Haruna ka e kelime ka Akpati vu Uzuwakpani va, a zuwa lo kaꞋa kokpo urotu u kanananai ka aza a ugbamukaci. Nannai va wi ta̱ a kuzuwaka mololo ma na i a kuyaꞋanka wu va uteku, ciya̱ a̱ kuwa̱ ba.>>
10 O Senhor disse a Moisés: — Torne a pôr o bordão de Arão diante da arca do testemunho, para que se guarde por sinal para filhos rebeldes. Assim você fará acabar as murmurações que eles proferem contra mim, para que não morram.
11 Ɗa Musa u yaꞋin derere tsu na Vuzavaguɗu u tonokoi ni.
11 E Moisés fez assim. Como o Senhor lhe havia ordenado, assim fez.
12 Ɗa aza a Isaraila a danai Musa, <<Ci ta̱ a̱ kukuwa̱.Tsu puwa̱nka̱ ta̱. Dem vu tsu, tsu puwa̱nka̱ ta̱.
12 Então os filhos de Israel disseram a Moisés: — Eis que vamos morrer! Estamos perdidos! Estamos todos perdidos!
13 Vuza na baci de dem u yawai ɗevu n Ka̱pa̱m ka Vuzavaguɗu ka, wi ta̱ a̱ kukuwa̱. Ci ta̱ a̱ kukuwa̱ ra̱ka̱ vu tsu?>>
13 Todo aquele que se aproximar do tabernáculo do Senhor morrerá. Será que todos vamos morrer?

Ler em outra tradução

Comparar com outra