Isaías 11

asg (ASG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kumi ku Jesi ki ta̱ o kutopo,
1 Porque brotará um rebento do tronco de Jessé, e das suas raízes um renovo frutificará.
2 Ayinviki a Vuzavaguɗu i ta̱ o kuyongo n a̱yi.
2 E repousará sobre ele o Espírito do Senhor, o espírito de sabedoria e de entendimento, o espírito de conselho e de fortaleza, o espírito de conhecimento e de temor do Senhor.
3 UyoꞋo wi ida̱shi u ni wi ta̱ o kuyongo n wovon u Vuzavaguɗu.
3 E deleitar-se-á no temor do Senhor; e não julgará segundo a vista dos seus olhos, nem repreenderá segundo o ouvir dos seus ouvidos.
4 Ama n usuɓi u ɗa u kuyaꞋanka aza a yali afada.
4 Mas julgará com justiça aos pobres, e repreenderá com eqüidade aos mansos da terra; e ferirá a terra com a vara de sua boca, e com o sopro dos seus lábios matará ao ímpio,
5 Usuɓi u ɗa u kokpo maganda ma̱ kuyun ma̱ ni,
5 E a justiça será o cinto dos seus lombos, e a fidelidade o cinto dos seus rins.
6 A kanna ka nanlo meshe ma kakamba mi ta̱ o kuyongo m maku mo mokyon,
6 E morará o lobo com o cordeiro, e o leopardo com o cabrito se deitará, e o bezerro, e o filho de leão e o animal cevado andarão juntos, e um menino pequeno os guiará.
7 Kanaka ki ta̱ a kulina m manama ma na e ci ɗeke ma̱kunzukunzu,
7 A vaca e a ursa pastarão juntas, seus filhos se deitarão juntos, e o leão comerá palha como o boi.
8 Mereɓu mi ta̱ a kuyaꞋan ugulani e kpenle ku keyenku babu i na i kusaꞋwa yi.
8 E brincará a criança de peito sobre a toca da áspide, e a desmamada colocará a sua mão na cova do basilisco.
9 Babu ili i na i kuforo ko yuna vuza
9 Não se fará mal nem dano algum em todo o meu santo monte, porque a terra se encherá do conhecimento do Senhor, como as águas cobrem o mar.
10 A kanna ka nanlo vuza yoku a̱ ka̱tsuma̱ ka ntsukaya n Jesi wi ta̱ o kokpo an urotu u kakashi a aduniyan dem. Aduniyan dem i ta̱ a kuzuwa katsura wa̱ ni, ka̱ta̱ iɗika i na wi ida̱shi yo okpo n tsugbayin.
10 E acontecerá naquele dia que a raiz de Jessé, a qual estará posta por estandarte dos povos, será buscada pelos gentios; e o lugar do seu repouso será glorioso.
11 A kanna ka nanlo Vuzavaguɗu wi ta̱ o kudoku kpamu wa̱ ba̱rukpa̱ kukiye ku ni ire adama a na wi isa uma a̱ ni a na a buwai a Asiriya, n Ɗaka vu Masar, m Masar vu gaɗi, m Patoro, n Kush, n aza a na i Elim n Shinar kpamu a Babila, n Hamata, n kotogu ka na ki a mala.
11 E há de ser que naquele dia o Senhor tornará a pôr a sua mão para adquirir outra vez o remanescente do seu povo, que for deixado, da Assíria, e do Egito, e de Patros, e da Etiópia, e de Elã, e de Sinar, e de Hamate, e das ilhas do mar.
12 Wi ta̱ a̱ kuɗa̱ngusa̱ urotu u kakashi adama a aduniyan,
12 E levantará um estandarte entre as nações, e ajuntará os desterrados de Israel, e os dispersos de Judá congregará desde os quatro confins da terra.
13 A ayin a nanlo cisheꞋe tsa aza a Ifirayimu ci ta̱ o kukotso,
13 E afastar-se-á a inveja de Efraim, e os adversários de Judá serão desarraigados; Efraim não invejará a Judá, e Judá não oprimirá a Efraim.
14 Koɓolo kaꞋa a kugasa ka̱ta̱ a̱ shilika̱ n aza a A̱filisiya̱ a na i a̱ ka̱livi,
14 Antes voarão sobre os ombros dos filisteus ao ocidente; juntos despojarão aos do oriente; em Edom e Moabe porão as suas mãos, e os filhos de Amom lhes obedecerão.
15 Vuzavaguɗu wi ta̱ e kuɗekpetengu
15 E o Senhor destruirá totalmente a língua do mar do Egito, e moverá a sua mão contra o rio com a força do seu vento e, ferindo-o, dividi-lo-á em sete correntes e fará que por ele passem com sapatos secos.
16 Wi ta̱ a kuzuwa uye u gbayin
16 E haverá caminho plano para o remanescente do seu povo, que for deixado da Assíria, como sucedeu a Israel no dia em que subiu da terra do Egito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.