Números 1

ARASVD vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 وكلم الرب موسى في برية سيناء في خيمة الاجتماع في اول الشهر الثاني في السنة الثانية لخروجهم من ارض مصر قائلا
1 Falou o Senhor a Moisés no deserto de Sinai, na tenda da revelação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, dizendo:
2 احصوا كل جماعة بني اسرائيل بعشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء كل ذكر براسه
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes de todo homem, cabeça por cabeça;
3 من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب في اسرائيل. تحسبهم انت وهرون حسب اجنادهم.
3 os da idade de vinte anos para cima, isto é, todos os que em Israel podem sair à guerra, a esses contareis segundo os seus exércitos, tu e Arão.
4 ويكون معكما رجل لكل سبط. رجل هو راس لبيت آبائه.
4 Estará convosco de cada tribo um homem que seja cabeça da casa de seus pais.
5 وهذه اسماء الرجال الذين يقفون معكما. لرأوبين أليصور بن شديئور.
5 Estes, pois, são os nomes dos homens que vos assistirão: de Rúben Elizur, filho de Sedeur;
6 لشمعون شلوميئيل بن صور يشدّاي.
6 de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 ليهوذا نحشون بن عميناداب.
7 de Judá, Nasom, filho de Aminadabe;
8 ليساكر نثنائيل بن صوغر.
8 de Issacar, Netanel, filho de Zuar;
9 لزبولون أليآب بن حيلون.
9 de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 لابني يوسف لافرايم أليشمع بن عميهود ولمنسّى جمليئيل بن فدهصور.
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 لبنيامين ابيدن بن جدعوني.
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gideôni;
12 لدان أخيعزر بن عميشدّاي.
12 de Dã, Aizer, filho de Amisadai;
13 لأشير فجعيئيل بن عكرن.
13 de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 لجاد ألياساف بن دعوئيل.
14 de Gade, Eliasafe, filho de o Deuel;
15 لنفتالي اخيرع بن عينن.
15 de Naftali, Airá, Filho de Enã.
16 هؤلاء هم مشاهير الجماعة رؤساء اسباط آبائهم. رؤوس الوف اسرائيل.
16 São esses os que foram chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças dos milhares de Israel.
17 فاخذ موسى وهرون هؤلاء الرجال الذين تعيّنوا باسمائهم.
17 Então tomaram Moisés e Arão a esses homens que são designados por nome;
18 وجمعا كل الجماعة في اول الشهر الثاني فانتسبوا الى عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا برؤوسهم
18 e, tendo ajuntado toda a congregação no primeiro dia do segundo mês, declararam a linhagem deles segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, cabeça por cabeça;
19 كما امر الرب موسى. فعدّهم في برية سيناء
19 como o Senhor ordenara a Moisés, assim este os contou no deserto de Sinai.
20 فكان بنو رأوبين بكر اسرائيل تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء برؤوسهم كل ذكر من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
20 Os filhos de Rúben o primogênito de Israel, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes, cabeça por cabeça, todo homem de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
21 كان المعدودون منهم لسبط رأوبين ستة واربعين الفا وخمس مئة
21 os que foram contados deles, da tribo de Rúben eram quarenta e seis mil e quinhentos.
22 بنو شمعون تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم المعدودون منهم بعدد الاسماء برؤوسهم كل ذكر من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
22 Dos filhos de Simeão, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes, cabeça por cabeça, todo homem de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
23 المعدودون منهم لسبط شمعون تسعة وخمسون الفا وثلاث مئة
23 os que foram contados deles, da tribo de Simeão, eram cinqüenta e nove mil e trezentos.
24 بنو جاد تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
24 Dos filhos de Gade, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
25 المعدودون منهم لسبط جاد خمسة واربعون الفا وست مئة وخمسون
25 os que foram contados deles, da tribo de Gade, eram quarenta e cinco mil seiscentos e cinqüenta.
26 بنو يهوذا تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
26 Dos filhos de Judá, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
27 المعدودون منهم لسبط يهوذا اربعة وسبعون الفا وست مئة
27 os que foram contados deles, da tribo de Judá, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
28 بنو يسّاكر تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
28 Dos filhos de Issacar, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
29 المعدودون منهم لسبط يسّاكر اربعة وخمسون الفا واربع مئة
29 os que foram contados deles, da tribo de Issacar, eram cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
30 بنو زبولون تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
30 Dos filhos de Zebulom, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
31 المعدودون منهم لسبط زبولون سبعة وخمسون الفا واربع مئة
31 os que foram contados deles, da tribo de Zebulom, eram cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
32 بنو يوسف بنو افرايم تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
32 Dos filhos de José: dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
33 المعدودون منهم لسبط افرايم اربعون الفا وخمس مئة
33 os que foram contados deles, da tribo de Efraim, eram quarenta mil e quinhentos;
34 بنو منسّى تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
34 e dos filhos de Manassés, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
35 المعدودون منهم لسبط منسّى اثنان وثلاثون الفا ومئتان
35 os que foram contados deles, da tribo de Manassés, eram trinta e dois mil e duzentos.
36 بنو بنيامين تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
36 Dos filhos de Benjamim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
37 المعدودون منهم لسبط بنيامين خمسة وثلاثون الفا واربع مئة
37 os que foram contados deles, da tribo de Benjamim, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 بنو دان تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
38 Dos filhos de Dã, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
39 المعدودون منهم لسبط دان اثنان وستون الفا وسبع مئة
39 os que foram contados deles, da tribo de Dã, eram sessenta e dois mil e setecentos.
40 بنو اشير تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
40 Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o numero dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
41 المعدودون منهم لسبط اشير واحد واربعون الفا وخمس مئة
41 os que foram contados deles, da tribo de Aser, eram quarenta e um mil e quinhentos.
42 بنو نفتالي تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
42 Dos filhos de Naftali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
43 المعدودون منهم لسبط نفتالي ثلاثة وخمسون الفا واربع مئة
43 os que foram contados deles, da tribo de Naftali, eram cinqüenta e três mil e quatrocentos,
44 هؤلاء هم المعدودون الذين عدّهم موسى وهرون ورؤساء اسرائيل اثنا عشر رجلا رجل واحد لبيت آبائه
44 São esses os que foram contados por Moisés e Arão, e pelos príncipes de Israel, sendo estes doze homens e representando cada um a casa de seus pais.
45 فكان جميع المعدودين من بني اسرائيل حسب بيوت آبائهم من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب في اسرائيل
45 Assim todos os que foram contados dos filhos de Israel, segundo as casas de seus pais, de vinte anos para cima, todos os de Israel que podiam sair à guerra,
46 كان جميع المعدودين ست مئة الف وثلاثة آلاف وخمس مئة وخمسين.
46 sim, todos os que foram contados eram : seiscentos e três mil quinhentos e cinqüenta.
47 واما اللاويون حسب سبط آبائهم فلم يعدّوا بينهم
47 Mas os levitas, segundo a tribo de e seus pais, não foram contados entre eles;
48 اذ كلم الرب موسى قائلا
48 porquanto o Senhor dissera a Moisés:
49 اما سبط لاوي فلا تحسبه ولا تعدّه بين بني اسرائيل.
49 Somente não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel;
50 بل وكّل اللاويين على مسكن الشهادة وعلى جميع امتعته وعلى كل ما له. هم يحملون المسكن وكل امتعته وهم يخدمونه وحول المسكن ينزلون.
50 mas tu põe os levitas sobre o tabernáculo do testemunho, sobre todos os seus móveis, e sobre tudo o que lhe pertence. Eles levarão o tabernáculo e todos os seus móveis, e o administrarão; e acampar-se-ão ao redor do tabernáculo.
51 فعند ارتحال المسكن ينزله اللاويون وعند نزول المسكن يقيمه اللاويون والاجنبيّ الذي يقترب يقتل.
51 Quando o tabernáculo houver de partir, os levitas o desarmarão; e quando o tabernáculo se houver de assentar, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar será morto.
52 وينزل بنو اسرائيل كلّ في محلته وكلّ عند رايته باجنادهم.
52 Os filhos de Israel acampar-se-ão, cada um no seu arraial, e cada um junto ao seu estandarte, segundo os seus exércitos.
53 واما اللاويون فينزلون حول مسكن الشهادة لكي لا يكون سخط على جماعة بني اسرائيل فيحفظ اللاويون شعائر مسكن الشهادة.
53 Mas os levitas acampar-se-ão ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não suceda acender-se ira contra a congregação dos filhos de Israel; pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernáculo do testemunho.
54 ففعل بنو اسرائيل حسب كل ما امر الرب موسى. كذلك فعلوا
54 Assim fizeram os filhos de Israel; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim o fizeram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra