Números 10
ARASVD vs ARIB
1 وكلم الرب موسى قائلا.
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 اصنع لك بوقين من فضة مسحولين تعملهما فيكونان لك لمناداة الجماعة ولارتحال المحلات.
2 Faze-te duas trombetas de prata; de obra batida as farás, e elas te servirão para convocares a congregação, e para ordenares a partida dos arraiais.
3 فاذا ضربوا بهما يجتمع اليك كل الجماعة الى باب خيمة الاجتماع.
3 Quando se tocarem as trombetas, toda a congregação se ajuntará a ti à porta da tenda da revelação.
4 واذا ضربوا بواحد يجتمع اليك الرؤساء رؤوس الوف اسرائيل.
4 Mas quando se tocar uma só, a ti se congregarão os príncipes, os cabeças dos milhares de Israel.
5 واذا ضربتم هتافا ترتحل المحلات النازلة الى الشرق.
5 Quando se tocar retinindo, partirão os arraiais que estão acampados da banda do oriente.
6 واذا ضربتم هتافا ثانية ترتحل المحلات النازلة الى الجنوب. هتافا يضربون لرحلاتهم.
6 Mas quando se tocar retinindo, pela segunda, vez, partirão os arraiais que estão acampados da banda do sul; para as partidas dos arraiais se tocará retinindo.
7 واما عندما تجمعون الجماعة فتضربون ولا تهتفون.
7 Mas quando se houver de reunir a congregação, tocar-se-á sem retinir:
8 وبنو هرون الكهنة يضربون بالابواق. فتكون لكم فريضة ابدية في اجيالكم.
8 Os filhos de Arão, sacerdotes, tocarão as trombetas; e isto vos será por estatuto perpétuo nas vossas gerações.
9 واذا ذهبتم الى حرب في ارضكم على عدوّ يضرّ بكم تهتفون بالابواق فتذكرون امام الرب الهكم وتخلّصون من اعدائكم.
9 Ora, quando na vossa terra sairdes à guerra contra o inimigo que vos estiver oprimindo, fareis retinir as trombetas; e perante o Senhor vosso Deus sereis tidos em memória, e sereis salvos dos vossos inimigos.
10 وفي يوم فرحكم وفي يوم اعيادكم ورؤوس شهوركم تضربون بالابواق على محرقاتكم وذبائح سلامتكم فتكون لكم تذكارا امام الهكم. انا الرب الهكم
10 Semelhantemente, no dia da vossa alegria, nas vossas festas fixas, e nos princípios dos vossos meses, tocareis as trombetas sobre os vossos holocaustos, e sobre os sacrifícios de vossas ofertas pacíficas; e eles vos serão por memorial perante vosso Deus. Eu sou o Senhor vosso Deus.
11 وفي السنة الثانية في الشهر الثاني في العشرين من الشهر ارتفعت السحابة عن مسكن الشهادة.
11 Ora, aconteceu, no segundo ano, no segundo mês, aos vinte do mês, que a nuvem se alçou de sobre o tabernáculo da congregação.
12 فارتحل بنو اسرائيل في رحلاتهم من برية سيناء فحلت السحابة في برية فاران.
12 Partiram, pois, os filhos de Israel do deserto de Sinai para as suas jornadas; e a nuvem parou ,no deserto de Parã.
13 ارتحلوا اولا حسب قول الرب عن يد موسى.
13 Assim iniciaram a primeira caminhada, à ordem do Senhor por intermédio de Moisés:
14 فارتحلت راية محلّة بني يهوذا اولا حسب اجنادهم وعلى جنده نحشون بن عمّيناداب.
14 partiu primeiramente o estandarte do arraial dos filhos de Judá segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Nasom, filho de Aminadabe;
15 وعلى جند سبط بني يسّاكر نثنائيل بن صوغر.
15 sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar, Netanel, filho de Zuar;
16 وعلى جند سبط بني زبولون أليآب بن حيلون
16 e sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom.
17 ثم أنزل المسكن فارتحل بنو جرشون وبنو مراري حاملين المسكن.
17 Então o tabernáculo foi desarmado, e os filhos de Gérson e os filhos de Merári partiram, levando o tabernáculo.
18 ثم ارتحلت راية محلّة رأوبين حسب اجنادهم وعلى جنده أليصور بن شديئور.
18 Depois partiu o estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur;
19 وعلى جند سبط بني شمعون شلوميئيل بن صوريشدّاي.
19 sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
20 وعلى جند سبط بني جاد ألياساف بن دعوئيل.
20 e sobre o exército da tribo dos filhos de Gade, Eliasafe, filho de Deuel.
21 ثم ارتحل القهاتيون حاملين المقدس وأقيم المسكن الى ان جاءوا.
21 Então partiram os coatitas, levando o santuário; e os outros erigiam o tabernáculo, enquanto estes vinham.
22 ثم ارتحلت راية محلّة بني افرايم حسب اجنادهم وعلى جنده أليشمع بن عمّيهود.
22 Depois partiu o estandarte do arraial dos filhos de Efraim segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Elisama, filho de Amiúde;
23 وعلى جند سبط بني منسّى جمليئيل بن فدهصور.
23 sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
24 وعلى جند سبط بني بنيامين ابيدن بن جدعوني.
24 e sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideôni.
25 ثم ارتحلت راية محلّة بني دان ساقة جميع المحلات حسب اجنادهم وعلى جنده اخيعزر بن عمّيشدّاي.
25 Então partiu o estandarte do arraial dos filhos de Dã, que era a retaguarda de todos os arraiais, segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Aiezer, filho de Amisadai;
26 وعلى جند سبط بني اشير فجعيئيل بن عكرن.
26 sobre o exército da tribo dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
27 وعلى جند سبط بني نفتالي اخيرع بن عينن.
27 e sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali, Airá, filho de Enã.
28 هذه رحلات بني اسرائيل باجنادهم حين ارتحلوا
28 Tal era a ordem de partida dos filhos de Israel segundo os seus exércitos, quando partiam.
29 وقال موسى لحوباب بن رعوئيل المدياني حمي موسى اننا راحلون الى المكان الذي قال الرب اعطيكم اياه. اذهب معنا فنحسن اليك لان الرب قد تكلم عن اسرائيل بالاحسان.
29 Disse então Moisés a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: Nós caminhamos para aquele lugar de que o Senhor disse: Vo-lo darei. Vai conosco, e te faremos bem; porque o Senhor falou bem acerca de Israel.
30 فقال له لا اذهب بل الى ارضي والى عشيرتي امضي.
30 Respondeu ele: Não irei; antes irei à minha terra e à minha parentela.
31 فقال لا تتركنا لانه بما انك تعرف منازلنا في البرية تكون لنا كعيون.
31 Tornou-lhe Moisés: Ora, não nos deixes, porquanto sabes onde devamos acampar no deserto; de olhos nos serviras.
32 وان ذهبت معنا فبنفس الاحسان الذي يحسن الرب الينا نحسن نحن اليك
32 Se, pois, vieres conosco, o bem que o Senhor nos fizer, também nós faremos a ti.
33 فارتحلوا من جبل الرب مسيرة ثلاثة ايام وتابوت عهد الرب راحل امامهم مسيرة ثلاثة ايام ليلتمس لهم منزلا.
33 Assim partiram do monte do Senhor caminho de três dias; e a arca do pacto do Senhor ia adiante deles, para lhes buscar lugar de descanso.
34 وكانت سحابة الرب عليهم نهارا في ارتحالهم من المحلّة.
34 E a nuvem do Senhor ia sobre eles de dia, quando partiam do arraial.
35 وعند ارتحال التابوت كان موسى يقول قم يا رب فلتتبدد اعداؤك ويهرب مبغضوك من امامك.
35 Quando, pois, a arca partia, dizia Moisés: Levanta-te, Senhor, e dissipados sejam os teus inimigos, e fujam diante de ti os que te odeiam.
36 وعند حلوله كان يقول ارجع يا رب الى ربوات الوف اسرائيل
36 E, quando ela pousava, dizia: Volta, ó Senhor, para os muitos milhares de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?