Números 24
APYNT vs BKJ
1 Morarame kure rokẽ Izyraeu tõ riry se Ritonõpo ehtoh tonetupuhse Paraão a. Naeroro mya ytopyra nexiase enetupuhpotoh eraximase Ritonõpo poe. Toeramase rokẽ ynororo ona amerehmã wino rokene,
1 E quando Balaão viu que agradou ao SENHOR abençoar a Israel, ele não foi, como em outras ocasiões, buscar encantamentos, mas voltou o seu rosto em direção ao deserto.
2 Izyraeu tõ enese. Tõsesarise, oxiekyrymãkõ oximõme, tosarykõ po. Mame Ritonõpo Zuzenu poe tõturupitose Paraão:
2 E Balaão ergueu os olhos e viu Israel, que permanecia em suas tendas, segundo as suas tribos; e veio sobre ele o Espírito de Deus.
3 Ynara tykase ynororo Ritonõpo poe:
3 E ele proferiu a sua parábola, e disse: Fala Balaão, filho de Beor, e fala o homem de olhos abertos;
4 kure rokẽ Ritonõpo omiry etãko roropa.
4 fala aquele que ouviu as palavras de Deus, que vê a visão de El-Shaddai, que cai, mas com os olhos abertos:
5 Enekure potu oesarykomo, Izyraeu tomo!
5 Quão boas são as tuas tendas, ó Jacó, e os teus tabernáculos, ó Israel!
6 Airiki panõ tõ sã mã toto,
6 Como vales se estendem, como jardins ao pé dos rios; como árvores de sândalo que o SENHOR plantou, e como cedros junto às águas.
7 Konopo itamurume nae Izyraeu tõ exĩko aukurukõme mana te,
7 Ele derramará a água de seus baldes, e a sua semente estará em muitas águas; e o seu rei será maior do que Agague, e o seu reino será exaltado.
8 Izyraeu tõ tonehse Ritonõpo a Ejitu poe
8 Deus o trouxe do Egito; as suas forças são como as do unicórnio; ele consumirá as nações, seus inimigos, e quebrará seus ossos, e os perfurará com as suas flechas.
9 Reão jamihmã sã Izyraeu mana:
9 Encurvou-se, deitou-se como um leão, e como um grande leão; quem o despertará? Bendito é aquele que te abençoa, e maldito é aquele que te amaldiçoa.
10 Mame Parake tyekĩtapãse Paraão poko. Tomary totapase eya zakorõ ke zehno toexiryke, ynara tykase ynororo:
10 E a ira de Balaque se acendeu contra Balaão, e ele bateu as mãos; e Balaque disse a Balaão: Chamei-te para amaldiçoar os meus inimigos; e eis que tu os abençoaste três vezes.
11 Seromaroro ytoko ropa atapyĩ taka. Oepehmary se exiase repe. Yrome Ritonõpo, Oesẽ oepehmapopyra mana.
11 Agora portanto, foge para o teu lugar; eu pensava honrar-te grandemente, mas o SENHOR te privou desta honra.
12 Ynara tykase Paraão:
12 E Balaão disse a Balaque: Não falei eu também aos teus mensageiros, os quais tu me enviaste, dizendo:
13 parata ke topehmase jahtao oya, uuru maro emero atapyĩ tao exikety, Ritonõpo, Jesẽ nyripohpyry omipona pyra ehsaromepyra ase. Mokaro zuruase: jamoreme emero rokẽ onyrisaromepyra ase, Ritonõpo omi poe rokẽ oturũko ase.
13 E se Balaque me desse a sua casa cheia de prata e ouro, eu não posso ir além da ordem do SENHOR, fazendo bem ou mal de minha própria mente; mas o que o SENHOR disser, isso eu falarei?
14 Ynara tykase Paraão Parake a:
14 E agora eis que vou ao meu povo; portanto vem, e eu te advertirei do que este povo fará ao teu povo nos últimos dias.
15 Mame ynara tykase ynororo imeĩpo ehtoh poko:
15 E ele proferiu a sua parábola, e disse: Fala Balaão, filho de Beor, e fala o homem de olhos abertos;
16 kure rokẽ Ritonõpo omiry etaryhtao,
16 fala aquele que ouviu os ditos de Deus e o que sabe a ciência de Elyon; o que viu a visão de Shaddai, que cai, mas com os olhos abertos:
17 Imeĩpo ehtoh enẽko ase,
17 eu o verei, mas não agora; e o contemplarei mas não de perto. Virá uma Estrela de Jacó, e um Cetro subirá de Israel, e ferirá os cantos de Moabe, e destruirá todos os filhos de Sete.
18 Izyraeu tõ epetõkara poremãkãko mana, etomita tomo.
18 E Edom será uma possessão; Seir também será uma possessão para os seus inimigos; e Israel fará proezas.
19 Jako pakomotyã wino,
19 De Jacó virá um que dominará, e destruirá os sobreviventes da cidade.
20 Mame moro enepotoh ae amarekita tõ tonese Paraão a, naeroro ynara tykase:
20 E, quando olhou para Amaleque, proferiu a sua parábola, e disse: Amaleque foi o primeiro das nações; mas o seu fim será que ele pereça, para sempre.
21 Mame enepotoh ae keneu tõ tonese Paraão a, ynara tykase ynororo:
21 E, ao olhar para os queneus, proferiu a sua parábola, e disse: Forte é a tua morada, e puseste o teu ninho em uma rocha.
22 Yrome tonahkasẽme exĩko matose tarose awahtao xine axirio tomo a typoetory tõme.”
22 Todavia, o queneu será consumido, até que Assur te leve cativo.
23 Ynara tykase roropa Paraão:
23 E proferiu a sua parábola, e disse: Ai, quem viverá, quando Deus fizer isto?
24 Xipere poe epetõkara oehnõko mã toto tywapukõ ae.
24 E virão navios da costa de Quitim, e afligirão a Assur; e afligirão a Héber; e ele também perecerá para sempre.
25 Moromeĩpo tãtakimase ropa Paraão toytotohme tytapyĩ taka ropa. Parake roropa toytose ropa.
25 E Balaão se levantou, e retornou ao seu lugar; e Balaque também seguiu o seu caminho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?