Esdras 2
APYNT vs NAA
1 Izyraeu tõ tarose ahtao Napukotonozo a typoetoryme Papironia pona, Juta põkõ tuhke tarose eya. Mokaro tooehse ropa Jerusarẽ pona Juta patary tõ pona roropa, tosaka xine ropa.
1 Estes são os filhos da província que voltaram do cativeiro, do meio dos exilados que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado para lá. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
2 Toto tuisary tõ ynara kynexine: Zoropapeu te, Jozue te, Neemia te, Seraia te, Reeraia te, Moatekai te, Piusã te, Mixipaa te, Pikiwai te, Reũ te, Paana, enara.
2 e vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Eis o número dos homens do povo de Israel:
3 Paro tomo: 2.172me,
3 os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
4 Sepatia tomo: 372me,
4 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
5 Ara tomo: 775me,
5 Os filhos de Ará, setecentos e setenta e cinco.
6 Paate-Moape, Jesua pakomotyamo, Joape roropa: 2.812me,
6 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua-Joabe, dois mil oitocentos e doze.
7 Erão tomo: 1.254me,
7 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
8 Zatu tomo: 945me,
8 Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco.
9 Zakai tomo: 760me,
9 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
10 Pani tomo: 642me,
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
11 Pepai tomo: 623me,
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
12 Azakate tomo: 1.222me,
12 Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois.
13 Atonikã tomo: 666me,
13 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis.
14 Pikiwai tomo: 2.056me,
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinquenta e seis.
15 Atim tomo: 454me,
15 Os filhos de Adim, quatrocentos e cinquenta e quatro.
16 Atea tomo, esety akorõ Ezekia: 98me,
16 Os filhos de Ater, da família de Ezequias, noventa e oito.
17 Pesai tomo: 323me,
17 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três.
18 Jora tomo: 112me,
18 Os filhos de Jora, cento e doze.
19 Hasũ tomo: 223me,
19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.
20 Jipaa tomo: 95me.
20 Os filhos de Gibar, noventa e cinco.
21 Tooehse ropa ahno, itamurukõ ehtopõpyry ynara pata tõ po kynexine: Perẽ po: 123me,
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
22 Netopa po: 56me,
22 Os homens de Netofa, cinquenta e seis.
23 Anatote po: 128me,
23 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
24 Azamawete po: 42me,
24 Os filhos de Azmavete, quarenta e dois.
25 Kiriate-Arĩ po, Sepira po, Peerote po: 743me,
25 Os filhos de Quiriate-Arim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
26 Rama po, Kepa po: 621me,
26 Os filhos de Ramá e de Geba, seiscentos e vinte e um.
27 Mikima po: 122me,
27 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
28 Peteu po Ae po: 223me,
28 Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três.
29 Nepo po: 52me,
29 Os filhos de Nebo, cinquenta e dois.
30 Makapi po: 156me,
30 Os filhos de Magbis, cento e cinquenta e seis.
31 Imepỹ Erão po: 1.254me,
31 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
32 Harĩ po: 320me,
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
33 Rote po, Hatite po Ono po: 725me,
33 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e cinco.
34 Jeriko po: 345me,
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
35 Senaa po: 3.630me.
35 Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta.
36 Sero nase oturuketõ ekyry tõ aehtyamo Papironia poe, tuisa esety, imarõkõ tuhke exiry, enara: Jetaia, Jesua pakõme tomo: 973me,
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
37 Imea tomo: 1.052me,
37 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
38 Pasua tomo: 1.247me,
38 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
39 Harĩ tomo: 1.017me.
39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 Sero nase rewita tõ oxiekyry tõ esetykomo, aehtyamo ropa Papironia poe:
40 Os levitas: os filhos de Jesua e Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
41 Rue tõ etonanomo, eremiaketõ roropa, Asape pakomotyã: 128me.
41 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 Ritonõpo Tapyĩ apuru erase tomo, Sarũ pakomotyã te, Atea te, Taumõ te, Akupe te, Hatita te, Sopai pakomotyã, enara, atapona 139me kynexine.
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai; cento e trinta e nove ao todo.
43 Sero nase Ritonõpo Tapyĩ poko erohketõ pakomotyã, aehtyã ropa Papironia poe. Toto tuisary esetykõ tymerose: Zia te, Hasupa te, Tapaote te,
43 Os servidores do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 Kero te, Xia te, Patõ te,
44 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
45 Repana te, Hakapa te, Akupe te,
45 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube, os filhos de Hagabe,
46 Hakape te, Saumai te, Hanã te,
46 os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,
47 Jiteu te, Kaa te, Reaia te,
47 os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,
48 Rezĩ te, Nekota te, Kazã te,
48 os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,
49 Uza te, Paseia te, Pesai te,
49 os filhos de Uzá, os filhos de Paseia, os filhos de Besai,
50 Asanate te, Meunim te, Nepixĩ te,
50 os filhos de Asná, os filhos dos meunitas, os filhos dos nefuseus,
51 Pakepuke te, Hakupa te, Harua te,
51 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
52 Pasarute te, Meita te, Harasa te,
52 os filhos de Baslute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
53 Parako te, Xisera te, Tema te,
53 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá,
54 Nexia te, Hatipa, enara.
54 os filhos de Nesias e os filhos de Hatifa.
55 Sero nase Saromão poetory pakomotyã poko, aehtyã ropa Papironia poe: Tuisa tõ esety rokẽ tymerose: Sotai te, Soperete te, Peruta te,
55 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,
56 Jaara te, Tarakõ te, Jiteu te,
56 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
57 Sepatia te, Hatiu te, Pokerete-Hazepaĩ te, Ami, enara.
57 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim e os filhos de Ami.
58 Atapona mokaro Ritonõpo Tapyĩ poko erohketõ pakomotyã maro Saromão poetory pakomotyã 392me kynexine.
58 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
59 — ausente —
59 Os seguintes voltaram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
60 — ausente —
60 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinquenta e dois.
61 Oturuketõ ekyry tõ Hapaia te, Koze te, Paazirai roropa esetykõ onenepyra pape poko toh nexiase tytamurukõ ehtoh waro toto ehtohme. (Paazirai epe, ipakomotyã tamuru typytase Paazirai ẽxiry maro, Paazirai Kireate pono, mame tymeretamuru esety tapoise eya tosetyme.)
61 Dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado pelo nome dele.
62 Oturuketõme ehsaromepyra toh kynexine tytamurukõ waro nymyry pyra toexirykõke.
62 Estes procuraram o seu registro nos livros genealógicos, porém não acharam; por isso, foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 Oturuketõ napyry kurã onenahpopyra kowenatu nexiase eya xine imepỹ Oturukety imehxo exikety oehtohto, Urim maro, Tumĩ maro. (Mokyro Oturukety imehxo exikety imenekary waro mana Ritonõpo poe Urim poko te, Tumĩ maro.)
63 O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote capaz de decidir a questão por meio de Urim e Tumim.
64 — ausente —
64 Toda esta congregação junta era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 — ausente —
65 além dos seus servos e as suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete. Havia também duzentos cantores e cantoras.
66 — ausente —
66 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentas e quarenta e cinco.
67 — ausente —
67 Os seus camelos eram quatrocentos e trinta e cinco e os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
68 Toeporehkase toto ahtao Ritonõpo Tapyĩ taka Jerusarẽ pona, tynekarorykõ tokarose tamuximãkomo a Ritonõpo Tapyĩ ritohme ropa esahpyry po ropa.
68 Alguns dos chefes de famílias, ao chegarem à Casa do Senhor , em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a Casa de Deus, para a restaurarem no seu antigo lugar.
69 Tytinerũkõ tokarose eya xine Tapyi ritohme uuru 514 kirume te, parata 2.800 kirume te, oturuketõ zupõ 100me.
69 Segundo os seus recursos, deram para o tesouro da obra meia tonelada de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Oturuketomo te, rewita tõ maro, imehnõ ahno roropa tõsesarise Jerusarẽ po, moro pũto roropa. Imehnomo toytose toto tytamurukõ patahpyry tõ pona osesarise ropa. Moxiamo rue etonanomo te, eremiaketõ roropa, erohketomo te, omõtoh erase tõ roropa Ritonõpo Tapyĩ tao, imehnõ Izyraeu tõ roropa toytose toto tytamuru tõ patahpyry tõ pona osesarise.
70 Os sacerdotes, os levitas, algumas pessoas do povo, os cantores, os porteiros e os servidores do templo foram morar nas suas cidades, assim como todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?