Números 34
APEE vs NVI
1 L'Éternel parla encore à Moïse, en disant:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Ordonne ceci aux enfants d'Israël, et dis-leur: Lorsque vous serez entrés au pays de Canaan, ce pays qui vous échoit en héritage, le pays de Canaan selon ses limites,
2 "Dê ordem aos israelitas e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, a terra que lhes será sorteada como herança terá estas fronteiras:
3 La région du Midi sera à vous depuis le désert de Tsin, le long d'Édom. Ainsi votre frontière du Midi partira du bout de la mer Salée, vers l'Orient.
3 "O lado sul começará no deserto de Zim, junto à fronteira de Edom. No leste, sua fronteira sul começará na extremidade do mar Salgado,
4 Et cette frontière tournera au midi de la montée d'Akrabbim, passera vers Tsin, et aboutira au midi de Kadès-Barnéa; puis elle sortira vers Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon.
4 passará pelo sul da subida de Acrabim, prosseguirá até Zim e irá para o sul de Cades-Barnéia. Depois passará por Hazar-Adar e irá até Azmom,
5 D'Atsmon la frontière tournera vers le torrent d'Égypte, et aboutira à la mer.
5 onde fará a volta, juntando-se ao ribeiro do Egito para terminar no Mar.
6 Et quant à la frontière d'Occident, vous aurez la grande mer pour limite; ce sera votre frontière occidentale.
6 A fronteira ocidental de vocês será o litoral do mar Grande. Será essa a fronteira do oeste.
7 Et voici quelle sera votre frontière du Nord: depuis la grande mer vous marquerez pour vos limites la montagne de Hor;
7 Esta será a fronteira norte: façam uma linha desde o mar Grande até o monte Hor,
8 Puis de la montagne de Hor, vous marquerez pour vos limites l'entrée de Hamath, et la frontière aboutira à Tsedad.
8 e do monte Hor até Lebo-Hamate. O limite da fronteira será Zedade,
9 Et cette frontière sortira vers Ziphron, et aboutira à Hatsar-Enan; telle sera votre frontière du Nord.
9 prosseguirá até Zifrom e terminará em Hazar-Enã. Será essa a fronteira norte de vocês.
10 Puis vous prendrez pour vos frontières, vers l'Orient, de Hatsar-Enan à Shepham.
10 Esta será a fronteira oriental: façam uma linha de Hazar-Enã até Sefã.
11 Et la frontière descendra de Shepham à Ribla, à l'Orient d'Aïn; puis cette frontière descendra et atteindra la côte de la mer de Kinnéreth, vers l'Orient;
11 A fronteira descerá de Sefã até Ribla, no lado oriental de Aim, e prosseguirá ao longo das encostas a leste do mar de Quinerete.
12 Enfin la frontière descendra vers le Jourdain, et aboutira à la mer Salée. Tel sera le pays que vous aurez, selon ses frontières tout autour.
12 A fronteira descerá ao longo do Jordão e terminará no mar Salgado. Será essa a terra de vocês, com as suas fronteiras de todos os lados".
13 Et Moïse commanda aux enfants d'Israël, et leur dit: C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l'Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la moitié d'une tribu.
13 Moisés ordenou aos israelitas: "Distribuam a terra por sorteio como herança. O Senhor ordenou que seja dada às nove tribos e meia,
14 Car la tribu des descendants de Ruben, selon les maisons de leurs pères, et la tribu des descendants de Gad, selon les maisons de leurs pères, et la demi-tribu de Manassé ont reçu leur héritage.
14 porque as famílias da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam a herança delas.
15 Ces deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage de ce côté-ci du Jourdain de Jérico, à l'Orient, vers le Levant.
15 Estas duas tribos e meia receberam sua herança no lado leste do Jordão, do outro lado de Jericó, na direção do nascer do sol".
16 L'Éternel parla encore à Moïse, en disant:
16 O Senhor disse a Moisés:
17 Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays: Éléazar, le sacrificateur, et Josué, fils de Nun.
17 "Estes são os nomes dos homens que deverão distribuir a terra a vocês como herança: o sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num.
18 Vous prendrez aussi un chef de chaque tribu, pour partager le pays.
18 Designem um líder de cada tribo para ajudar a distribuir a terra.
19 Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphunné;
19 Estes são os seus nomes: "Calebe, filho de Jefoné, da tribo de Judá;
20 Pour la tribu des enfants de Siméon, Samuël, fils d'Ammihud;
20 Samuel, filho de Amiúde, da tribo de Simeão;
21 Pour la tribu des enfants de Benjamin, Élidad, fils de Kislon;
21 Elidade, filho de Quislom, da tribo de Benjamim;
22 Pour la tribu des enfants de Dan, un chef, Buki, fils de Jogli;
22 Buqui, filho de Jogli, o líder da tribo de Dã;
23 Pour les enfants de Joseph: pour la tribu des enfants de Manassé, un chef, Hanniel, fils d'Éphod;
23 Haniel, filho de Éfode, o líder da tribo de Manassés, filho de José;
24 Et pour la tribu des enfants d'Éphraïm, un chef, Kemuël, fils de Shiphtan;
24 Quemuel, filho de Siftã, o líder da tribo de Efraim, filho de José;
25 Pour la tribu des enfants de Zabulon, un chef, Élitsaphan, fils de Parnac;
25 Elizafã, filho de Parnaque, o líder da tribo de Zebulom;
26 Pour la tribu des enfants d'Issacar, un chef, Paltiel, fils d'Azzan;
26 Paltiel, filho de Azã, o líder da tribo de Issacar;
27 Pour la tribu des enfants d'Asser, un chef, Ahihud, fils de Shelomi;
27 Aiúde, filho de Selomi, o líder da tribo de Aser;
28 Et pour la tribu des enfants de Nephthali, un chef, Pedahel, fils d'Ammihud.
28 Pedael, filho de Amiúde, o líder da tribo de Naftali".
29 Tels sont ceux auxquels l'Éternel commanda de partager l'héritage aux enfants d'Israël, dans le pays de Canaan.
29 Foram esses os homens a quem o Senhor ordenou que distribuíssem a herança aos israelitas na terra de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?