Números 26

ALEP vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 א ויהי אחרי המגפה {פ} ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר
1 Passada a praga, o Senhor falou a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão, dizendo:
2 ב שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה--לבית אבתם כל יצא צבא בישראל
2 — Levantem o censo de toda a congregação dos filhos de Israel, da idade de vinte anos para cima, segundo as casas de seus pais, todos os que, em Israel, forem capazes de sair à guerra.
3 ג וידבר משה ואלעזר הכהן אתם--בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר
3 Assim, nas campinas de Moabe, junto do Jordão, na altura de Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar falaram aos chefes de Israel, dizendo:
4 ד מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים
4 — Contem o povo da idade de vinte anos para cima, como o Senhor havia ordenado a Moisés e aos filhos de Israel que saíram do Egito.
5 ה ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי
5 Rúben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben: de Enoque, a família dos enoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
6 ו לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי
6 de Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 ז אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים
7 São estas as famílias dos rubenitas, e deles foram contados quarenta e três mil e setecentos e trinta.
8 ח ובני פלוא אליאב
8 O filho de Palu: Eliabe.
9 ט ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי (קריאי) העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה
9 Os filhos de Eliabe: Nemuel, Datã e Abirão. Estes, Datã e Abirão, são os que foram eleitos pela congregação e que se rebelaram contra Moisés e contra Arão, no grupo de Corá, quando se rebelaram contra o Senhor .
10 י ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח--במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס
10 A terra abriu a boca e os engoliu com Corá, morrendo aquele grupo, quando o fogo consumiu duzentos e cinquenta homens, e isso serviu de advertência.
11 יא ובני קרח לא מתו {ס}
11 Mas os filhos de Corá não morreram.
12 יב בני שמעון למשפחתם--לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני
12 Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
13 יג לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי
13 de Zera, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
14 יד אלה משפחת השמעני--שנים ועשרים אלף ומאתים {ס}
14 São estas as famílias dos simeonitas, num total de vinte e dois mil e duzentos.
15 טו בני גד למשפחתם--לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני
15 Os filhos de Gade, segundo as suas famílias: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagi, a família dos hagitas; de Suni, a família dos sunitas;
16 טז לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
17 יז לארוד משפחת הארודי לאראלי--משפחת האראלי
17 de Arodi, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
18 יח אלה משפחת בני גד לפקדיהם--ארבעים אלף וחמש מאות {ס}
18 São estas as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram deles contados, num total de quarenta mil e quinhentos.
19 יט בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען
19 Os filhos de Judá: Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã.
20 כ ויהיו בני יהודה למשפחתם--לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי
20 Assim, os filhos de Judá foram, segundo as suas famílias: de Selá, a família dos selaítas; de Perez, a família dos perezitas; de Zera, a família dos zeraítas.
21 כא ויהיו בני פרץ--לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי
21 Os filhos de Perez foram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 כב אלה משפחת יהודה לפקדיהם--ששה ושבעים אלף וחמש מאות {ס}
22 São estas as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, num total de setenta e seis mil e quinhentos.
23 כג בני יששכר למשפחתם--תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני
23 Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias, foram: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;
24 כד לישוב משפחת הישבי לשמרן משפחת השמרני
24 de Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
25 כה אלה משפחת יששכר לפקדיהם--ארבעה וששים אלף ושלש מאות {ס}
25 São estas as famílias de Issacar, segundo os que foram deles contados, num total de sessenta e quatro mil e trezentos.
26 כו בני זבולן למשפחתם--לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל--משפחת היחלאלי
26 Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, foram: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
27 כז אלה משפחת הזבולני לפקדיהם--ששים אלף וחמש מאות {ס}
27 São estas as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram deles contados, num total de sessenta mil e quinhentos.
28 כח בני יוסף למשפחתם--מנשה ואפרים
28 Os filhos de José, segundo as suas famílias, foram Manassés e Efraim.
29 כט בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי
29 Os filhos de Manassés foram: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
30 ל אלה בני גלעד--איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי
30 São estes os filhos de Gileade: de Jezer, a família dos jezeritas; de Heleque, a família dos helequitas;
31 לא ואשריאל--משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי
31 de Asriel, a família dos asrielitas; de Siquém, a família dos siquemitas.
32 לב ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי
32 De Semida, a família dos semidaítas; de Héfer, a família dos heferitas.
33 לג וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים--כי אם בנות ושם בנות צלפחד--מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה
33 Porém Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos; somente filhas. Os nomes das filhas de Zelofeade foram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 לד אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות {ס}
34 São estas as famílias de Manassés; os que foram deles contados foram cinquenta e dois mil e setecentos.
35 לה אלה בני אפרים למשפחתם--לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני
35 São estes os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
36 לו ואלה בני שותלח--לערן משפחת הערני
36 São estes os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
37 לז אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם {ס}
37 São estas as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram deles contados, num total de trinta e dois mil e quinhentos. São estes os filhos de José, segundo as suas famílias.
38 לח בני בנימן למשפחתם--לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי
38 Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 לט לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי
39 de Sufã, a família dos sufamitas; de Hufã, a família dos hufamitas.
40 מ ויהיו בני בלע ארד ונעמן--משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי
40 Os filhos de Belá foram: Arde e Naamã; de Arde, a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamanitas.
41 מא אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות {ס}
41 São estes os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; os que foram deles contados foram quarenta e cinco mil e seiscentos.
42 מב אלה בני דן למשפחתם--לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם
42 São estes os filhos de Dã, segundo as suas famílias: de Suão, a família dos suamitas. São estas as famílias de Dã, segundo as suas famílias.
43 מג כל משפחת השוחמי לפקדיהם--ארבעה וששים אלף וארבע מאות {ס}
43 Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados, foram sessenta e quatro mil e quatrocentos.
44 מד בני אשר למשפחתם--לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי
44 Os filhos de Aser, segundo as suas famílias: de Imna, a família dos imnaítas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beriaítas.
45 מה לבני בריעה--לחבר משפחת החברי למלכיאל--משפחת המלכיאלי
45 Os filhos de Berias foram: de Héber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
46 מו ושם בת אשר שרח
46 O nome da filha de Aser foi Sera.
47 מז אלה משפחת בני אשר לפקדיהם--שלשה וחמשים אלף וארבע מאות {ס}
47 São estas as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram deles contados, num total de cinquenta e três mil e quatrocentos.
48 מח בני נפתלי למשפחתם--ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני
48 Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias: de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 מט ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי
49 de Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
50 נ אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות
50 São estas as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; os que foram deles contados eram quarenta e cinco mil e quatrocentos.
51 נא אלה פקודי בני ישראל--שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים {פ}
51 São estes os contados dos filhos de Israel: seiscentos e um mil setecentos e trinta.
52 נב וידבר יהוה אל משה לאמר
52 O Senhor disse a Moisés:
53 נג לאלה תחלק הארץ בנחלה--במספר שמות
53 — A estes se repartirá a terra em herança, segundo o censo.
54 נד לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו
54 À tribo mais numerosa você dará herança maior, e à pequena você dará herança menor; a herança será dada a cada tribo, em proporção ao seu número.
55 נה אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו
55 Todavia, a terra será repartida por sorteio; eles a herdarão segundo os nomes das tribos de seus pais.
56 נו על פי הגורל תחלק נחלתו--בין רב למעט {ס}
56 A herança deles será repartida por sorteio entre as tribos maiores e menores.
57 נז ואלה פקודי הלוי למשפחתם--לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי
57 São estes os que foram contados dos levitas, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 נח אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם
58 São estas as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas. Coate gerou Anrão.
59 נט ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם
59 A mulher de Anrão chamava-se Joquebede, filha de Levi, a qual lhe nasceu no Egito. De Anrão ela teve Arão, Moisés e Miriã, irmã deles.
60 ס ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר
60 A Arão nasceram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 סא וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה
61 Nadabe e Abiú morreram quando levaram fogo estranho diante do Senhor .
62 סב ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף--כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל
62 Dos levitas foram contados vinte e três mil, todos os homens de um mês de idade para cima. Eles não foram contados entre os filhos de Israel, porque não lhes foi dada herança com os outros.
63 סג אלה פקודי משה ואלעזר הכהן--אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו
63 São estes os que foram contados por Moisés e o sacerdote Eleazar, que contaram os filhos de Israel nas campinas de Moabe, junto do Jordão, na altura de Jericó.
64 סד ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן--אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני
64 Entre estes, porém, não havia nenhum dos que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Arão, quando levantaram o censo dos filhos de Israel no deserto do Sinai.
65 סה כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש--כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון {ס}
65 Porque o Senhor tinha dito a respeito deles que certamente morreriam no deserto; e nenhum deles ficou, a não ser Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra