Números 26

ALEP vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 א ויהי אחרי המגפה {פ} ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר
1 Aconteceu, pois, que, depois daquela praga, falou o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, dizendo:
2 ב שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה--לבית אבתם כל יצא צבא בישראל
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, da idade de vinte anos para cima, segundo as casas de seus pais, todo que, em Israel, vai para o exército.
3 ג וידבר משה ואלעזר הכהן אתם--בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר
3 Falaram, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, aos cabeças de Israel, nas campinas de Moabe, ao pé do Jordão, de Jericó, dizendo:
4 ד מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים
4 Contai o povo da idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenara a Moisés e aos filhos de Israel, que saíram do Egito.
5 ה ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי
5 Rúben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben foram Enoque, do qual era a família dos enoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
6 ו לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי
6 de Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 ז אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים
7 Estas são as famílias dos rubenitas; e os que foram deles contados foram quarenta e três mil e setecentos e trinta.
8 ח ובני פלוא אליאב
8 E o filho de Palu: Eliabe.
9 ט ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי (קריאי) העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה
9 E os filhos de Eliabe: Nemuel, e Datã, e Abirão; estes, Datã e Abirão, foram os chamados da congregação, que moveram a contenda contra Moisés e contra Arão na congregação de Corá, quando moveram a contenda contra o Senhor ;
10 י ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח--במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס
10 e a terra abriu a sua boca e os tragou com Corá, quando morreu a congregação; quando o fogo consumiu duzentos e cinquenta homens, e foram por sinal.
11 יא ובני קרח לא מתו {ס}
11 Mas os filhos de Corá não morreram.
12 יב בני שמעון למשפחתם--לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני
12 Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
13 יג לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי
13 de Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
14 יד אלה משפחת השמעני--שנים ועשרים אלף ומאתים {ס}
14 Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
15 טו בני גד למשפחתם--לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני
15 Os filhos de Gade, segundo as suas gerações: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagi, a família dos hagitas; de Suni, a família dos sunitas;
16 טז לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
17 יז לארוד משפחת הארודי לאראלי--משפחת האראלי
17 de Arodi, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
18 יח אלה משפחת בני גד לפקדיהם--ארבעים אלף וחמש מאות {ס}
18 Estas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram deles contados, quarenta mil e quinhentos.
19 יט בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען
19 Os filhos de Judá: Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã.
20 כ ויהיו בני יהודה למשפחתם--לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי
20 Assim, os filhos de Judá foram segundo as suas famílias: de Selá, a família dos selaítas; de Perez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.
21 כא ויהיו בני פרץ--לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי
21 E os filhos de Perez foram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 כב אלה משפחת יהודה לפקדיהם--ששה ושבעים אלף וחמש מאות {ס}
22 Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.
23 כג בני יששכר למשפחתם--תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני
23 Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias, foram: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;
24 כד לישוב משפחת הישבי לשמרן משפחת השמרני
24 de Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
25 כה אלה משפחת יששכר לפקדיהם--ארבעה וששים אלף ושלש מאות {ס}
25 Estas são as famílias de Issacar, segundo os que foram deles contados, sessenta e quatro mil e trezentos.
26 כו בני זבולן למשפחתם--לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל--משפחת היחלאלי
26 Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, foram: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
27 כז אלה משפחת הזבולני לפקדיהם--ששים אלף וחמש מאות {ס}
27 Estas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram deles contados, sessenta mil e quinhentos.
28 כח בני יוסף למשפחתם--מנשה ואפרים
28 Os filhos de José, segundo as suas famílias, foram Manassés e Efraim.
29 כט בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי
29 Os filhos de Manassés foram: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
30 ל אלה בני גלעד--איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי
30 Estes são os filhos de Gileade: de Jezer, a família dos jezeritas; de Heleque, a família dos helequitas;
31 לא ואשריאל--משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי
31 e de Asriel, a família dos asrielitas; e de Siquém, a família dos siquemitas;
32 לב ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי
32 e de Semida, a família dos semidaítas; e de Héfer, a família dos heferitas.
33 לג וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים--כי אם בנות ושם בנות צלפחד--מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה
33 Porém Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos, senão filhas; e os nomes das filhas de Zelofeade foram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 לד אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות {ס}
34 Estas são as famílias de Manassés; e os que foram deles contados foram cinquenta e dois mil e setecentos.
35 לה אלה בני אפרים למשפחתם--לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני
35 Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
36 לו ואלה בני שותלח--לערן משפחת הערני
36 E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
37 לז אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם {ס}
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram deles contados, trinta e dois mil e quinhentos; estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.
38 לח בני בנימן למשפחתם--לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי
38 Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 לט לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי
39 de Sufã, a família dos sufamitas; de Hufã, a família dos hufamitas.
40 מ ויהיו בני בלע ארד ונעמן--משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי
40 E os filhos de Belá foram Arde e Naamã: de Arde, a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamanitas.
41 מא אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות {ס}
41 Estes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; e os que foram deles contados foram quarenta e cinco mil e seiscentos.
42 מב אלה בני דן למשפחתם--לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם
42 Estes são os filhos de Dã, segundo as suas famílias: de Suão, a família dos suamitas; estas são as famílias de Dã, segundo as suas famílias.
43 מג כל משפחת השוחמי לפקדיהם--ארבעה וששים אלף וארבע מאות {ס}
43 Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados foram sessenta e quatro mil e quatrocentos.
44 מד בני אשר למשפחתם--לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי
44 Os filhos de Aser, segundo as suas famílias, foram: de Imna, a família dos imnaítas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beriaítas.
45 מה לבני בריעה--לחבר משפחת החברי למלכיאל--משפחת המלכיאלי
45 Os filhos de Berias foram: de Héber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
46 מו ושם בת אשר שרח
46 E o nome da filha de Aser foi Sera.
47 מז אלה משפחת בני אשר לפקדיהם--שלשה וחמשים אלף וארבע מאות {ס}
47 Estas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram deles contados, cinquenta e três mil e quatrocentos.
48 מח בני נפתלי למשפחתם--ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני
48 Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias: de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 מט ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי
49 de Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
50 נ אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות
50 Estas são as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; e os que foram deles contados foram quarenta e cinco mil e quatrocentos.
51 נא אלה פקודי בני ישראל--שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים {פ}
51 Estes são os contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil e setecentos e trinta.
52 נב וידבר יהוה אל משה לאמר
52 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
53 נג לאלה תחלק הארץ בנחלה--במספר שמות
53 A estes se repartirá a terra em herança, segundo o número dos nomes.
54 נד לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו
54 Aos muitos, multiplicarás a sua herança; e, aos poucos, diminuirás a sua herança; a cada qual se dará a sua herança, segundo os que foram deles contados.
55 נה אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו
55 Todavia, a terra se repartirá por sortes; segundo os nomes das tribos de seus pais, a herdarão.
56 נו על פי הגורל תחלק נחלתו--בין רב למעט {ס}
56 Segundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre os muitos e os poucos.
57 נז ואלה פקודי הלוי למשפחתם--לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי
57 E estes são os que foram contados de Levi, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 נח אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם
58 Estas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas; e Coate gerou a Anrão.
59 נט ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם
59 E o nome da mulher de Anrão foi Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito; e esta, a Anrão gerou Arão, e Moisés, e Miriã, sua irmã.
60 ס ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר
60 E a Arão nasceram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 סא וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando trouxeram fogo estranho perante o Senhor .
62 סב ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף--כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל
62 E os que foram deles contados foram vinte e três mil, todo o varão da idade de um mês para cima; porque estes não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto lhes não foi dada herança entre os filhos de Israel.
63 סג אלה פקודי משה ואלעזר הכהן--אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו
63 Estes são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas campinas de Moabe, ao pé do Jordão, de Jericó.
64 סד ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן--אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני
64 E entre estes nenhum houve dos que foram contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram aos filhos de Israel no deserto do Sinai.
65 סה כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש--כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון {ס}
65 Porque o Senhor dissera deles que certamente morreriam no deserto; e nenhum deles ficou, senão Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra