Números 1
ALEP vs NAA
1 א וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים--לאמר
1 No segundo ano após a saída dos filhos de Israel do Egito, no primeiro dia do segundo mês, o Senhor falou a Moisés, no deserto do Sinai, na tenda do encontro, dizendo:
2 ב שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם--במספר שמות כל זכר לגלגלתם
2 — Levantem o censo de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, contando todos os homens, nominalmente, cabeça por cabeça.
3 ג מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל--תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן
3 Da idade de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra em Israel, a esses você e Arão devem contar segundo os seus exércitos.
4 ד ואתכם יהיו איש איש למטה--איש ראש לבית אבתיו הוא
4 De cada tribo vocês terão a ajuda de um homem que seja chefe da casa de seus pais.
5 ה ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור
5 — Estes, pois, são os nomes dos homens que ajudarão vocês: de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 ו לשמעון שלמיאל בן צורישדי
6 de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 ז ליהודה נחשון בן עמינדב
7 de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 ח ליששכר נתנאל בן צוער
8 de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 ט לזבולן אליאב בן חלן
9 de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 י לבני יוסף--לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 יא לבנימן אבידן בן גדעני
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 יב לדן אחיעזר בן עמישדי
12 de Dã, Aiezer, filho de Amisadai;
13 יג לאשר פגעיאל בן עכרן
13 de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 יד לגד אליסף בן דעואל
14 de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 טו לנפתלי אחירע בן עינן
15 de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 טז אלה קריאי (קרואי) העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם
16 Estes foram os escolhidos da congregação, os chefes das tribos de seus pais, os cabeças dos milhares de Israel.
17 יז ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמת
17 Então Moisés e Arão reuniram estes homens, que foram designados pelos seus nomes.
18 יח ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--לגלגלתם
18 E, tendo ajuntado toda a congregação no primeiro dia do segundo mês, declararam a descendência deles, segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, cabeça por cabeça.
19 יט כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני {ס}
19 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, assim os contou no deserto do Sinai.
20 כ ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם--כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
20 Dos filhos de Rúben, o primogênito de Israel, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, cabeça por cabeça, todos os homens de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
21 כא פקדיהם למטה ראובן--ששה וארבעים אלף וחמש מאות {פ}
21 foram contados deles, da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos.
22 כב לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם--כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
22 Dos filhos de Simeão, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, cabeça por cabeça, todos os homens de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
23 כג פקדיהם למטה שמעון--תשעה וחמשים אלף ושלש מאות {פ}
23 foram contados deles, da tribo de Simeão, cinquenta e nove mil e trezentos.
24 כד לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
24 Dos filhos de Gade, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
25 כה פקדיהם למטה גד--חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים {פ}
25 foram contados deles, da tribo de Gade, quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
26 כו לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
26 Dos filhos de Judá, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
27 כז פקדיהם למטה יהודה--ארבעה ושבעים אלף ושש מאות {פ}
27 foram contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos.
28 כח לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
28 Dos filhos de Issacar, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
29 כט פקדיהם למטה יששכר--ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות {פ}
29 foram contados deles, da tribo de Issacar, cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
30 ל לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
30 Dos filhos de Zebulom, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
31 לא פקדיהם למטה זבולן--שבעה וחמשים אלף וארבע מאות {פ}
31 foram contados deles, da tribo de Zebulom, cinquenta e sete mil e quatrocentos.
32 לב לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
32 Dos filhos de José, dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
33 לג פקדיהם למטה אפרים--ארבעים אלף וחמש מאות {פ}
33 foram contados deles, da tribo de Efraim, quarenta mil e quinhentos.
34 לד לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
34 Dos filhos de Manassés, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
35 לה פקדיהם למטה מנשה--שנים ושלשים אלף ומאתים {פ}
35 foram contados deles, da tribo de Manassés, trinta e dois mil e duzentos.
36 לו לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
36 Dos filhos de Benjamim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
37 לז פקדיהם למטה בנימן--חמשה ושלשים אלף וארבע מאות {פ}
37 foram contados deles, da tribo de Benjamim, trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 לח לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
38 Dos filhos de Dã, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
39 לט פקדיהם למטה דן--שנים וששים אלף ושבע מאות {פ}
39 foram contados deles, da tribo de Dã, sessenta e dois mil e setecentos.
40 מ לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
40 Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
41 מא פקדיהם למטה אשר--אחד וארבעים אלף וחמש מאות {פ}
41 foram contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
42 מב בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
42 Dos filhos de Naftali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
43 מג פקדיהם למטה נפתלי--שלשה וחמשים אלף וארבע מאות {פ}
43 foram contados deles, da tribo de Naftali, cinquenta e três mil e quatrocentos.
44 מד אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל--שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו
44 Estes foram os homens contados, os quais Moisés e Arão contaram com os chefes de Israel, que eram doze homens, cada um representando a casa de seus pais.
45 מה ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל
45 Assim, pois, todos os contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
46 מו ויהיו כל הפקדים--שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים
46 todos os contados foram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
47 מז והלוים למטה אבתם--לא התפקדו בתוכם {פ}
47 Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, não foram contados entre eles,
48 מח וידבר יהוה אל משה לאמר
48 porque o Senhor havia falado a Moisés, dizendo:
49 מט אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל
49 “Somente não faça a contagem da tribo de Levi, nem levante o censo deles entre os filhos de Israel.
50 נ ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו--המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו
50 Mas encarregue os levitas de cuidarem do tabernáculo do testemunho, de todos os seus utensílios e de tudo o que nele se encontra. Eles levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; eles ministrarão no tabernáculo e acamparão ao redor dele.
51 נא ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת
51 Quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e, quando o tabernáculo for armado outra vez, os levitas o farão; o estranho que se aproximar será morto.
52 נב וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם
52 Os filhos de Israel acamparão, cada um no seu arraial e cada um junto ao seu estandarte, segundo as suas turmas.
53 נג והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות
53 Mas os levitas acamparão ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não haja ira sobre a congregação dos filhos de Israel. Os levitas assumirão a tarefa de cuidar do tabernáculo do testemunho.”
54 נד ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה--כן עשו {פ}
54 Assim fizeram os filhos de Israel. Segundo tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés, assim o fizeram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?