Números 1

ALEP vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 א וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים--לאמר
1 Falou mais o SENHOR a Moisés no deserto de Sinai, na tenda da congregação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano da sua saída da terra do Egito, dizendo:
2 ב שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם--במספר שמות כל זכר לגלגלתם
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, conforme o número dos nomes de todo o homem, cabeça por cabeça;
3 ג מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל--תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן
3 Da idade de vinte anos para cima, todos os que em Israel podem sair à guerra, a estes contareis segundo os seus exércitos, tu e Arão.
4 ד ואתכם יהיו איש איש למטה--איש ראש לבית אבתיו הוא
4 Estará convosco, de cada tribo, um homem que seja cabeça da casa de seus pais.
5 ה ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור
5 Estes, pois, são os nomes dos homens que estarão convosco: De Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 ו לשמעון שלמיאל בן צורישדי
6 De Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 ז ליהודה נחשון בן עמינדב
7 De Judá, Naasson, filho de Aminadabe;
8 ח ליששכר נתנאל בן צוער
8 De Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 ט לזבולן אליאב בן חלן
9 De Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 י לבני יוסף--לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור
10 Dos filhos de José: De Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 יא לבנימן אבידן בן גדעני
11 De Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 יב לדן אחיעזר בן עמישדי
12 De Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 יג לאשר פגעיאל בן עכרן
13 De Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 יד לגד אליסף בן דעואל
14 De Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 טו לנפתלי אחירע בן עינן
15 De Naftali, Aira, filho de Enã.
16 טז אלה קריאי (קרואי) העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם
16 Estes foram os chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças dos milhares de Israel.
17 יז ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמת
17 Então tomaram Moisés e Arão a estes homens, que foram declarados pelos seus nomes,
18 יח ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--לגלגלתם
18 E reuniram toda a congregação no primeiro dia do mês segundo, e declararam a sua descendência segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, cabeça por cabeça;
19 יט כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני {ס}
19 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim os contou no deserto de Sinai.
20 כ ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם--כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
20 Foram, pois, os filhos de Rúben, o primogênito de Israel, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo o homem de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
21 כא פקדיהם למטה ראובן--ששה וארבעים אלף וחמש מאות {פ}
21 Foram contados deles, da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos.
22 כב לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם--כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
22 Dos filhos de Simeão, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa dos seus pais; os seus contados, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo o homem de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
23 כג פקדיהם למטה שמעון--תשעה וחמשים אלף ושלש מאות {פ}
23 Foram contados deles, da tribo de Simeão, cinqüenta e nove mil e trezentos.
24 כד לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
24 Dos filhos de Gade, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
25 כה פקדיהם למטה גד--חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים {פ}
25 Foram contados deles, da tribo de Gade, quarenta e cinco mil e seiscentos e cinqüenta.
26 כו לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
26 Dos filhos de Judá, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais; pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
27 כז פקדיהם למטה יהודה--ארבעה ושבעים אלף ושש מאות {פ}
27 Foram contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos.
28 כח לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
28 Dos filhos de Issacar, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
29 כט פקדיהם למטה יששכר--ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות {פ}
29 Foram contados deles da tribo de Issacar, cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
30 ל לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
30 Dos filhos de Zebulom, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
31 לא פקדיהם למטה זבולן--שבעה וחמשים אלף וארבע מאות {פ}
31 Foram contados deles, da tribo de Zebulom, cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
32 לב לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
32 Dos filhos de José, dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
33 לג פקדיהם למטה אפרים--ארבעים אלף וחמש מאות {פ}
33 Foram contados deles, da tribo de Efraim, quarenta mil e quinhentos.
34 לד לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
34 Dos filhos de Manassés, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
35 לה פקדיהם למטה מנשה--שנים ושלשים אלף ומאתים {פ}
35 Foram contados deles, da tribo de Manassés, trinta e dois mil e duzentos.
36 לו לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
36 Dos filhos de Benjamim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
37 לז פקדיהם למטה בנימן--חמשה ושלשים אלף וארבע מאות {פ}
37 Foram contados deles, da tribo de Benjamim, trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 לח לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
38 Dos filhos de Dã, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
39 לט פקדיהם למטה דן--שנים וששים אלף ושבע מאות {פ}
39 Foram contados deles, da tribo de Dã, sessenta e dois mil e setecentos.
40 מ לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
40 Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
41 מא פקדיהם למטה אשר--אחד וארבעים אלף וחמש מאות {פ}
41 Foram contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
42 מב בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
42 Dos filhos de Naftali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
43 מג פקדיהם למטה נפתלי--שלשה וחמשים אלף וארבע מאות {פ}
43 Foram contados deles, da tribo de Naftali, cinqüenta e três mil e quatrocentos.
44 מד אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל--שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו
44 Estes foram os contados, que contaram Moisés e Arão, e os príncipes de Israel, doze homens, cada um era pela casa de seus pais.
45 מה ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל
45 Assim foram todos os contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais, de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra em Israel;
46 מו ויהיו כל הפקדים--שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים
46 Todos os contados eram seiscentos e três mil e quinhentos e cinqüenta.
47 מז והלוים למטה אבתם--לא התפקדו בתוכם {פ}
47 Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, não foram contados entre eles,
48 מח וידבר יהוה אל משה לאמר
48 Porquanto o Senhor tinha falado a Moisés, dizendo:
49 מט אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל
49 Porém não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel;
50 נ ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו--המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו
50 Mas tu põe os levitas sobre o tabernáculo do testemunho, e sobre todos os seus utensílios, e sobre tudo o que pertence a ele; eles levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; e eles o administrarão, e acampar-se-ão ao redor do tabernáculo.
51 נא ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת
51 E, quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e, quando o tabernáculo se houver de assentar no arraial, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar morrerá.
52 נב וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם
52 E os filhos de Israel armarão as suas tendas, cada um no seu esquadrão, e cada um junto à sua bandeira, segundo os seus exércitos.
53 נג והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות
53 Mas os levitas armarão as suas tendas ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não haja indignação sobre a congregação dos filhos de Israel, pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernáculo do testemunho.
54 נד ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה--כן עשו {פ}
54 Assim fizeram os filhos de Israel; conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim o fizeram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra