Salmos 37

Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Quil cxbisunwok tan yi e'chk takle'n cachi' yi na chiban yi e' mal nak.
1 Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 Quil cxbisunwok tan paj, na ni'cu'n sbajok scye'j chi na ban jun buch yi jalcu'n na skej tan k'ej.
2 Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 Ma na k'ukek itetz ic'u'l te Kataj.
3 Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 Joywok yi tzatzin yi na jal te Kataj.
4 Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 C'oxwok itib junawes tk'ab i'.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 Slajluchaxk tzun yi jicyuch te itajtza'kl.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 Pasens na taj tan ẍch'iwe'n yi tajbil Kataj.
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 Quil tzitak'wok ama'l tetz jun bis, nka jun chi'ch c'u'lal, tan wane'n tzite'j.
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
9 Quil tzibanwok e'chk takle'na'tze'j.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Txant tan chisotze'n yi e' mal naka'tz.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 Poro yi e' c'ulutxum, ẍchinajank cyera'tz tul chi'ama'l.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Ma yi e' mal nak, ilenin na cho'c tan xtxumle'n yi mbil chiban scye'j yi e' balaj.
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 Poro yi Kataj tze'e'n tu' na ban i' scye'j yi e' mal naka'tz, na na el xtxum tetz yi ẍchisotzok cyera'tz.
13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Yi e' mal naka'tz list quitane'n tu chispar tu c'oxbil chiflech tan chibiyle'n yi e' prow, yi e' yi at tajwe'n scyetz.
14 Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 Poro ite'n nin chispar xconk tan chibiyle'n cu'n.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 Yi mu'ẍ tal chime'bi'l yi e' me'ba', mas ba'n tcu'n swutz cyakil chime'bi'l yi e' ric.
16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Na tz'ocopon Kataj tan chixite'n yi e' mal nak.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 Na na oc i' tan chicolche'n yi e' yi qui na chijuch quil.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Ej nin yil tz'ul c'a'laj tiemp ẍchiwutz, quil chitij q'uixc'uj.
19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 Poro yi e' mal nak ẍchiquimok cyera'tz.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 E' c'amol pwok poro qui't na chichoj.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Yi e' yi at banl Kataj squibaj,
22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 I' na chajon chibe' yi e' balaj.
23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 Kol chisaj trimp, quil chicu' trimp junawes, na at nin Kataj tan chixicyle'n.
24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 Yi in wetz ja chintijin.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Yi e' balaj naka'tz, ilenin na el chik'ajab scye'j yi e' mas wunak, nin tzatzin cu'n na cyak' c'mo'n scyetz.
26 Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Cyajswok cyen e'chk yab ajtza'kl.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 Na yi Kataj na pek' te e'chk balaj ajtza'kl.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Ma yi e' balaj nak, scyetzaje' yi ama'l.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 At xtxolbil chiyol yi e' balaj.
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 At nin yi ca'wl Kataj te cyalma'.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 Ma yi e' mal nak na cho'c tan chixk'uke'n yi e' balaj, nin na chijoy puntiltz tan chibiyle'n cu'n.
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 Poro quil tak' Kataj ama'l scyetz.
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 K'ukek bin ic'u'l te Kataj.
34 Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 Wilnak jun yaj yi chin juntlen nin yi tajtza'kl.
35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Poro yi xone'n tiemp ja nicy'ak tan tilwe'n, poro qui'ct i' at.
36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 Poro ilwok nin yi e' balaj.
37 Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 Ma yi e' pajol ca'wl, chixitok cyera'tz.
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 Na yi Kataj at i' tan quich'eye'n yi e' balaj.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Na oc i' tan quich'eye'n, tan cyele'n liwr ẍchik'ab yi e' mal nak, na cho'n na cu' chiwutz tetz i' tan chiclaxe'n.
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.