2 João 1
AGG vs ARIB
1 Meao, sɨhambo God ai ahandɨhoarɨ kamafoareanɨnɨ ranɨmbo anɨhandɨ ro aborüdɨ sɨheimbo kameihɨ hɨfandɨ-rɨhandeimbɨ nindou-anahɨ pas nda sürü paparɨhandɨ. Sɨheimbo anɨhondümbo ŋgusüfo pararɨheandürɨ ra ro yaŋgɨrɨ-yahɨpoanɨ, ŋga muŋgu anɨhondü hoafɨ fɨfɨrɨhindeimbɨ ranai amboa sɨheimbo ŋgusüfo pararɨhindürɨ.
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais eu amo em verdade, e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 Sɨhɨrɨ anɨhondü hoafɨ ra anɨhondümbo-arɨhundɨ, ŋga koadürümbo-koadürümbo anɨhondümbo-ndɨhumboyefɨ ranɨmboanahɨ sɨheimbo ŋgusüfo pararɨheandürɨ.
2 por causa da verdade que permanece em nós, e para sempre estará conosco:
3 God arɨmbɨnɨ Sisas Krais sɨhefɨmbo ŋgusüfo parɨneamunühɨ, rananɨmbo sɨhɨrɨ ŋgusüfoambe afundɨhu kündɨhu hoahu nɨmandefühɨ anɨhondü hoafɨ anɨhondümbondɨhu asu ŋgorümbo ŋgusüfo pandɨhu-ndürɨmboyefɨ.
3 Graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e da parte de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 Sɨhafɨ nɨmorɨ bɨdɨfɨrɨ anɨhondü hohoanɨmo süŋgurɨhi arɨhündɨ sɨhefɨ Ape God sɨhefɨmbo hoafɨmayu nou, ranɨmbo hɨmborɨya heheamboanahɨ hɨhɨfɨ-hɨhɨfayahɨ.
4 Muito me alegro por ter achado alguns de teus filhos andando na verdade, assim como recebemos mandamento do Pai.
5 O Meao, ro se nda randowandɨ saheheamboanahɨ hoafɨyahühɨ, ‘Sɨhefɨ-hoarɨ sɨmborɨ ŋgusüfo pefirɨ-ndefɨmboane,’ asahɨ. Hohoanɨmo ra sɨhambo sürü pararɨ-handɨ nda sɨmborɨ moatükunɨyopoanɨ, ŋga horombo hondü masahumɨndef-ane.
5 E agora, senhora, rogo-te, não como te escrevendo um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 Sɨhɨrɨ yahurai wandafɨ mamɨmbo ŋgusüfo pandɨhu-ndürɨmboane ranane Godɨndɨ hoafɨ süŋgufeayo. Horombo hondü se Godɨndɨ hohoanɨmo ra masahümündi, ‘Se ŋgorümbo ŋgusüfo pandɨhindürɨ.’
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes, para que nele andeis.
7 Tɨkai hoafümbɨ afɨndɨ hɨfɨ ndanɨhü hahabodei wakarɨhindɨ. Ŋga ai ŋgɨrɨ weindahɨ hoafɨndeihɨ, ‘Sisas Krais ai nindoumbo-mefiyu,’ mbɨsei. Nindou ranai tɨkarɨhi hehimboanei, ŋga asu Kraisɨndɨ hürütümb-anei.
7 Porque já muitos enganadores saíram pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Se hɨbadɨhümbo. Ranɨ-moatükunɨ se Godɨndɨ warambeahɨndɨ semɨndɨmbo sei hehimbo ranɨmbohünda ratüpurɨmayei ra se hɨbadɨhümbo, ŋga hɨnɨŋgɨ-ndɨhimboyei. Ŋga tɨŋɨrɨfondefühɨ Godɨndɨ-mayo takɨnɨ aboedɨ ra yɨhoefɨ ratüpurɨ-mbohünda ndahumɨ-ndefɨmboane.
8 Olhai por vós mesmos, para que não percais o fruto do nosso trabalho, antes recebeis plena recompensa.
9 Ŋga nindou mamɨ ai Kraisɨndɨ hoafɨ ragu pire haya ŋgorü hohoanɨmo süŋgure arandɨ ranai ana God ai ŋgɨrɨ ai-dɨbo nɨmandu. Nindou ai Sisasɨndɨ hoafɨ süŋgure arand-anɨmbo God arɨmbɨnɨ Sisas-dɨbo nindou ranahambo sowahɨ nɨmboamboyafanɨ.
9 Todo aquele que vai além do ensino de Cristo e não permanece nele, não tem a Deus; quem permanece neste ensino, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 Ŋga nindou mamɨ sɨheimbo sowahɨ tükündɨfihümbo yamundɨfe hoafɨ ra hoafɨkoate-nduanɨ ana, se nindou ranahambo ŋgɨrɨ hɨhɨfɨndɨhorühɨ worɨnɨndɨhorɨ, ŋga wanɨ.
10 Se alguém vem ter convosco, e não traz este ensino, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 Nindou ai ahambo hɨhɨfarürɨ ana, nindou ranai ahambo ahandɨ moaruwai hohoanɨmo ranahambo farɨheirühani.
11 Porque quem o saúda participa de suas más obras.
12 Ro sɨheimbo hoafɨ afɨndɨ hoafɨmbo saheheamboyahɨ, ŋga pepafihɨ sürü pefembo moeisahɨ. Ŋga ro sɨheimbo sowanambo sɨnɨ wataporɨmbo saheheamboyahɨ sɨhɨrɨ hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨmbohünda.
12 Embora tenha eu muitas coisas para vos escrever, não o quis fazer com papel e tinta; mas espero visitar-vos e falar face a face, para que o nosso gozo seja completo.
13 Sɨhafɨ akɨdɨ God ai ahandɨhoarɨ kamafoareandɨ ahandɨ nɨmorɨ ai sɨhambo hɨhɨfarɨhünɨnɨ. Karɨhasɨ.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?