Efésios 2
ADJ vs ARC
1 Lɛgŋ ekʼɛc ab ɛm, uwr ↄny ecʼów ↄbr lel ↄny e sikpl ab ab sosiɛm.
1 E vos vivificou, estando vós mortos em ofensas e pecados,
2 Ɔny iir ɛb ɛsɛ elel eke wus ecʼagŋ bʼir ɛb ab af; ɛlumn sabusu eŋuŋ ecʼes ɛw ɛs a ekʼin ecʼes ɛw anŋ lɛf ɛm a. Es ɛw ɛs a, in lʼel low ŋuŋ ecʼabŋ a eke caca ɛm a am kok juma agŋ a ekʼɛ́luam Nyam ab ɛm a.
2 em que, noutro tempo, andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 Lɛgŋ ab ɛm, ɛy yɛji sʼanŋ ɛsɛ agŋ amua af, ow a eke sʼam ir ɛb ɛsɛ elel ekʼɛy ecʼów aw eŋuŋ bʼↄŋn ɛy ab af a. Sʼɛlum ɛy ecʼów aw eŋuŋ a lel ɛy e sow tutr eŋuŋ ab ab. Ɛtŋ ɛy ecʼelel tasi a eke sʼanŋn a sosiɛm, sʼit eke Nyam eci jɛj ok a kʼↄŋ ɛy sʼabur es ɛsɛ agŋ likpr ab af.
3 entre os quais todos nós também, antes, andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Gbɛkↄ Nyam eci sↄrŋ ikŋ a agb nↄnↄ ɛtŋ in ecʼerur eke nʼↄny ɛy ecʼa ↄnym any ↄkŋnin;
4 Mas Deus, que é riquíssimo em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 na sosiɛm anake ɛy eke sʼanŋ ɛsɛ agŋ ekʼuw abŋ ɛm ɛy ecʼów eŋuŋ a sosiɛm a, nʼↄŋ ɛy sʼanŋ owr Krist ab a. Ɛɛ, Nyam e sↄrŋ ikŋ a anake sↄg ɛy a.
5 estando nós ainda mortos em nossas ofensas, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 Jesu Krist ab ecʼaf okr ab ɛm Nyam igbm ɛy luw ɛm, ɛtŋ Krist ab cɛ nʼↄŋ ɛy si sig es afr.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 Nyam ɛlu in ecʼɛrm mamn eke nʼↄnyn ɛy a ↄkm Jesu Krist ɛm, yecʼɛtŋ ke li yɛ́gm ɛy sɛgŋ fɛŋ in e sↄrŋ ikŋ ligbɛl ab ɛm eci gbreŋgbi eke lʼij a.
7 para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
8 Tasi ɛm a, in eci sↄrŋ ikŋ ab ɛm anake li sↄg ↄny a, aŋke ↄny ubr nawrɛ. Ow elm ↄny ɛm ow anm owm, kↄ Nyam in obi eci bibm eke ↄŋ ↄny.
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isso não vem de vós; é dom de Deus.
9 Sel ɛŋn na, ɛŋnmn in ↄny ecʼów kok ɛm; ow sosiɛm a ɛgŋ kaka kʼɛ́w sos.
9 Não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 Tasi ɛm a, Jesu Krist ab ecʼaf okr ɛm anake Nyam kok ɛy a. Li kok ɛy yecʼɛtŋ ke sʼír ɛb ów amamn kok ɛm. Ɛtŋ ów amamn amua, Nyam ikŋ anym bɛbm ɛw es eke si ki kok.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus preparou para que andássemos nelas.
11 Ɔny uwr any eke Jwifɛl el agŋ eke wɛl ubr likr es, ke bʼerur ɛsŋn ɛl sosi “agŋ ekʼubr likr es”. Ɔny ekʼelmn Jwifɛl mew ɛm ɛtŋ a, wɛl ubrm ↄny likr es ɛtŋ ow bʼↄŋ -li bʼɛsŋ ↄny “agŋ ekʼubrm likr es.” Ow sosiɛm, ↄny ↄkan lɛgŋ ab ɛm ecʼob eke eel a:
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, noutro tempo, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita pela mão dos homens;
12 ↄny eel agŋ ekʼuwm Krist any, agŋ eke wɛl awlm Nyam ecʼagŋ ab ɛm, ke anm sinm a fɛŋ eke Nyam ɛwar a e low ɛm, ↄnym low ↄmn kaka, ke uwm Nyam any ɛl ecʼɛb ir ɛm wus af aŋa.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos concertos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Gbɛkↄ sica, Krist ab ecʼaf okr ab ɛm, ↄny eke lɛgŋ ab ɛm kpabr es a, lɛgŋ na ɛm a, Krist eci mebl a ↄŋ ↄny okar af.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 Ɛɛ, in lʼel ɛy ecʼɛrm es ɛy. Li kok Jwifɛl lel agŋ ekʼelm Jwifɛl ab ab el agŋ nyam coco. Li bubm sifn e lakp a eke cɛc ɛl ab es, in eci sos megl a eke li wawr egb olikŋ af ab ɛm.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derribando a parede de separação que estava no meio,
15 Nʼↄny Mois ecʼol a ecʼes ɛw a lel ow ecʼów kpɛti kpɛti ab ab lʼↄwr es. Ɛtŋ Jwifɛl lel agŋ ekʼelm Jwifɛl ab ab, li kok wɛl el agŋ nyam coco ekʼokr af in ab, ɛtŋ ɛbɛn a ow el ɛrm es ɛy.
15 na sua carne, desfez a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
16 In ecʼolikŋ af e luw ab ɛm, nʼↄny Jwifɛl lel agŋ ekʼelm Jwifɛl ab ab lʼokr af el sos megl nyam coco ɛtŋ nʼↄny lʼokr wɛl ɛm Nyam ab, ɛtŋ ɛbɛn a lʼibi ifanin.
16 e, pela cruz, reconciliar ambos com Deus em um corpo, matando com ela as inimizades.
17 Ow am yɛgm eke Krist, ɛrm es ɛy ecʼAmani Mamn e kokoba lʼow lʼↄb lʼok ↄny ekʼelm Jwifɛl ke kpabr es Nyam e lís a, lele Jwifɛl eke titm Nyam ab ab.
17 E, vindo, ele evangelizou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto;
18 Tasi ɛm a, Krist ɛm anake si kʼɛcr ɛy fɛŋ, Jwifɛl lel agŋ ekʼelm Jwifɛl ab ab, ke sʼↄ́tu si titm Nyam ɛy Ɛs, Abŋ Lala nyam a cɛ ecʼabu ɛlum ɛm.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Ow sosiɛm a, ↄny ekʼelmn Jwifɛl a, elmn etu agŋ ij oglog gbeŋ ecʼagŋ. Kↄ ↄny anŋn Nyam ecʼagŋ lala ab ɛm, ↄnyn ów a fɛŋ ecʼabusu ɛtŋ eel Nyam e bosu ab ɛm ecʼagŋ.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos Santos e da família de Deus;
20 Sica ↄny eel êl a ekʼin eci misigrer a el Krist ecʼɛrm ɛsɛl a lele kokoba ↄb ɛsɛl ab ab a. Ɛtŋ lↄy ɛm eci lebn tasi a, el Jesu Krist in obi.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Krist ab ecʼaf okr ɛm anake êl a eci mebn a fɛŋ bʼokr af inym es kikri a. Ɛtŋ in cɛ li bʼↄŋ êl a agb el Nyamel lala eke Ɛs Kↄtↄkↄ oc ɛw saw.
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 Eke okar af Krist ab a sosiɛm anake ↄny yɛji anŋn êl a eke wɛl us ab ɛm a. Ɛtŋ agŋ likpr a fɛŋ ab, okar af eel êl eke Nyam ɛcr in ecʼAbŋ ab ɛm ir ɛm.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?