2 Coríntios 2

ADJ vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kin low yecʼeke mi bɛbm a: mʼerurm eke mi kʼɛwl mʼow ↄny ogŋ yogŋ, eke ɛmɛny ow bʼow ↄwr ↄny sos es.
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 Eke ɛm mʼↄwr ↄny sos es, ke bwo ecʼɛgŋ bʼow ↄŋʼm sos ɛm iŋn, eke ow elm ↄny a cɛ eke mʼↄwr ↄny sos es ab ee?
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é, pois, o que me alegra, senão aquele que por mim é entristecido?
3 Mʼerurm eke mi kʼow mʼɛkn ↄny, ke mʼↄwr ↄny sos es. Ow akplm ekʼagŋ a ekʼit eke kʼↄŋʼm sos ɛm iŋn a, kʼel agŋ a eke bʼↄwrʼm sos es a. Na ecʼanake mʼawŋ ↄny lɛl es abal el a. Mʼuw any tasi eke low yecʼeke bʼↄŋʼm sos ɛm iŋn a, ↄny yɛji bʼↄŋ ↄny sos ɛm iŋn.
3 E escrevi isto mesmo, para que, chegando, eu não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.
4 Ɛɛ, mikŋ ab mi nↄn lɛl a mʼawŋ ↄny, sos es ↄw lel ɛrm mij ab iyʼm ɛrm ɛm gbↄŋ. Gbɛkↄ mʼawŋm ↄny lɛl a eke mi kʼↄwr ↄny sos es, mʼawŋ ↄny yecʼɛtŋ ke ɛ́kan erur ligbɛl a eke mʼↄny ↄny ecʼa.
4 Porque em muita tribulação e angústia de coração vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 Nawrɛ, ɛgŋ na eke is sos es ↄw owi na a, ow elm ów a mʼerurm eke mi kʼagbr gbɛ, kↄ mʼam dad mʼɛsɛ li kok Nyamel low ŋuŋ lʼakm ɛm obi a. Ɛtŋ ekʼow elm ↄny fɛŋ yɛji, ↄny ɛm ecʼagŋ bɛb gbɛ low a ↄn es.
5 Ora, se alguém tem causado tristeza, não me tem contristado a mim, mas em parte {para não ser por demais severo} a todos vós.
6 Ɛgŋ ikŋ a ecʼa, abr a cɛ eke ↄny ɛm ecʼagŋ ɛnymʼn a ↄdŋ cɛ ŋ̂.
6 Basta a esse tal esta repreensão feita pela maioria.
7 Ow sosiɛm, caca ɛm a, ow akpl eke kʼocr apr ir ke atar ir sos es; ekʼow elm ɛbɛn, sos es ↄw ligbɛl ↄtu eke kʼↄwrʼr sos es nimum nimum.
7 De maneira que, pelo contrário, deveis antes perdoar-lhe e consolá-lo, para que ele não seja devorado por excessiva tristeza.
8 Sica mʼam ibrm eke kʼɛlul erur ↄkm in e lís.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Tasi ɛm a, kin low a nuŋ af eke mʼawŋ ↄny lɛl a: mʼerur eke mi kʼɛkn eke bʼow ↄnyn ɛlumn low low fɛŋ ɛm.
9 É pois para isso também que escrevi, para, por esta prova, saber se sois obedientes em tudo.
10 Eke bʼapr ɛgŋ low, ɛm yɛji mi bʼapʼr. Eke low anŋ eke mi kʼap yɛji, mi bʼoc mʼap ↄny sosiɛm, Krist ecʼany af.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, também eu; pois, o que eu também perdoei, se é que alguma coisa tenho perdoado, por causa de vós o fiz na presença de Cristo, para que Satanás não leve vantagem sobre nós;
11 Ɛtŋ nɛnɛ a, Satan ↄ́tum ɛjum ɛy. Ɛɛ, sʼuw in e sow tutr ab any tasi.
11 porque não ignoramos as suas maquinações.
12 Eke mʼim mʼɛy Troas ɛb ɛm, Krist ecʼAmani Mamn a ecʼↄb ecʼa, Ɛs Kↄtↄkↄ ↄŋʼm mʼɛŋn juma na e kok ecʼabusu mamn.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e quando se me abriu uma porta no Senhor,
13 Gbɛkↄ mʼↄny ɛrmij nↄnↄ, aŋke mʼↄtum mʼɛŋnm ɛy lisijim Tit. Na sosiɛm mʼibrm Troas ecʼagŋ a abusu ɛtŋ mʼeb ejagb mʼim Maseduan wus af.
13 não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Sʼↄ́ŋn Nyam bia! Sɛgŋ fɛŋ, li bʼɛcr Krist ɛm lʼot lʼok ɛy in ecʼagŋ a ekʼeb any ke am ij facue ab ɛm, ɛtŋ li bʼɛcr ɛy ɛm nʼↄ́ŋ wɛl uw Krist any usu a fɛŋ. Ow anŋ ɛsɛ sↄsŋ mamn eke bʼeb es usu a fɛŋ af.
14 Graças, porém, a Deus que em Cristo sempre nos conduz em triunfo, e por meio de nós difunde em todo lugar o cheiro do seu conhecimento;
15 Ɛɛ, ɛy sʼanŋ ɛsɛ mijey sŋↄsŋↄ eke Krist am ↄŋ Nyam af. Ɛtŋ ow eci sↄsŋ a ok sakp yony: agŋ a ekʼanŋ sel ɛŋn ecʼejagb ab af a lele ɛl a ekʼam irmn ɛl e sel ab ab eci.
15 porque para Deus somos um aroma de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 Agŋ a ekʼam irm ecʼa, ow el luw e sↄsŋ eke bʼism luw ab. Kↄ agŋ likpr a ecʼa, ow el owr anŋ e sↄsŋ eke bʼism owr anŋ ab. Ɛtŋ kↄ bwo ecʼɛgŋ ↄny abusu eke ki kok juma nɛnɛ ee?
16 Para uns, na verdade, cheiro de morte para morte; mas para outros cheiro de vida para vida. E para estas coisas quem é idôneo?
17 Ɛy sʼanm ɛsɛ agŋ nↄnↄ gbɛl eke bʼoc Nyam odad am ↄↄl an, os eke -li kʼɛŋn sosiɛm ecʼab af. Ɛy, Nyam am ɛkn eke sʼam dad odad eke bʼanŋ in ogŋ ow a nɛny nyam ɛm, ɛtŋ sʼam dad lele Krist ecʼabusu ab ab.
17 Porque nós não somos falsificadores da palavra de Deus, como tantos outros; mas é com sinceridade, é da parte de Deus e na presença do próprio Deus que, em Cristo, falamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra