Números 19
ACV vs NAA
1 And LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
1 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
2 This is the statute of the law which LORD has commanded, saying, Speak to the sons of Israel, that they bring thee a red heifer without spot, in which is no blemish, [and] upon which a yoke never came.
2 — Esta é uma prescrição da lei que o Senhor ordenou, dizendo: Diga aos filhos de Israel que tragam uma novilha vermelha, perfeita, sem defeito, que não tenha ainda levado jugo.
3 And ye shall give her to Eleazar the priest, and he shall bring her forth outside the camp, and she shall be killed before his face.
3 Entreguem essa novilha ao sacerdote Eleazar. Este a levará para fora do arraial, e ela será morta diante dele.
4 And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle her blood toward the front of the tent of meeting seven times.
4 O sacerdote Eleazar pegará um pouco do sangue com o dedo e dele aspergirá para a frente da tenda do encontro sete vezes.
5 And the heifer shall be burned in his sight: her skin, and her flesh, and her blood, with her dung, he shall burn.
5 À vista do sacerdote, a novilha será queimada; o couro, a carne, o sangue e o excremento, tudo será queimado.
6 And the priest shall take cedar-wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer.
6 E o sacerdote, pegando um pedaço de madeira de cedro, hissopo e pano de carmesim, os lançará no meio do fogo que queima a novilha.
7 Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water. And afterward he shall come into the camp, and the priest shall be unclean until the evening.
7 Então o sacerdote lavará as suas roupas e banhará o seu corpo em água; depois, entrará no arraial e ficará impuro até a tarde.
8 And he who burned her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the evening.
8 Também o que queimou a novilha lavará as suas roupas com água e em água banhará o seu corpo, e ficará impuro até a tarde.
9 And a man who is clean shall gather up the ashes of the heifer, and lay them up outside the camp in a clean place. And it shall be kept for the congregation of the sons of Israel for a water for impurity. It is a sin-offering.
9 Um homem que esteja puro ajuntará a cinza da novilha e a depositará fora do arraial, num lugar puro, e ela será guardada para a congregação dos filhos de Israel, para a água purificadora; é oferta pelo pecado.
10 And he who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the evening. And it shall be to the sons of Israel, and to the stranger who sojourns among them, for a statute forever.
10 Aquele que ajuntou a cinza da novilha lavará as suas roupas e ficará impuro até a tarde. Isto será por estatuto perpétuo aos filhos de Israel e aos estrangeiros que habitam no meio deles.
11 He who touches the dead body of any man shall be unclean seven days.
11 — Aquele que tocar no cadáver de uma pessoa ficará impuro durante sete dias.
12 The same shall purify himself with it on the third day, and on the seventh day he shall be clean, but if he does not purify himself the third day, then the seventh day he shall not be clean.
12 No terceiro dia e no sétimo dia, se purificará com esta água e ficará puro; mas, se no terceiro dia e no sétimo não se purificar, não ficará puro.
13 Whoever touches a dead person, the body of a man who has died, and does not purify himself, defiles the tabernacle of LORD. And that soul shall be cut off from Israel, because the water for impurity was not sprinkled upon him. He s
13 Todo aquele que tocar no cadáver de uma pessoa, e não se purificar, contamina o tabernáculo do Senhor ; essa pessoa será eliminada de Israel. Porque a água purificadora não foi aspergida sobre essa pessoa, ficará impura; a sua impureza ainda está nela.
14 This is the law when a man dies in a tent: everyone who comes into the tent, and everyone who is in the tent, shall be unclean seven days.
14 — Esta é a lei quando alguém morrer numa tenda: todo aquele que entrar nessa tenda e todo aquele que nela estiver ficarão impuros durante sete dias.
15 And every open vessel, which has no covering bound upon it, is unclean.
15 Também toda vasilha aberta, sobre a qual não houver tampa amarrada, ficará impura.
16 And whoever in the open field touches a man who is slain with a sword, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
16 Todo aquele que, no campo aberto, tocar em alguém que for morto pela espada, em outro morto, nos ossos de alguma pessoa ou numa sepultura ficará impuro durante sete dias.
17 And for the unclean they shall take of the ashes of the burning of the sin-offering, and running water shall be put with that in a vessel.
17 — Para a pessoa impura, pegarão da cinza da queima da oferta pelo pecado e sobre esta cinza porão água corrente, num vaso.
18 And a clean man shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the souls who were there, and upon him who touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave.
18 Um homem puro pegará hissopo, molhará naquela água e a aspergirá sobre aquela tenda, sobre todo utensílio e sobre as pessoas que ali estiverem. Também a aspergirá sobre quem tocar nos ossos, em alguém que foi morto ou que morreu, ou numa sepultura.
19 And the clean man shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day. And on the seventh day he shall purify him. And he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at evening.
19 O puro aspergirá sobre o impuro no terceiro dia e no sétimo dia; deverá purificá-lo no sétimo dia. E a pessoa que era impura lavará as suas roupas, se banhará na água e à tarde ficará pura.
20 But the man who shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from the midst of the assembly, because he has defiled the sanctuary of LORD. The water for impurity has not been sprinkled upon him; he is
20 — No entanto, a pessoa que estiver impura e não se purificar, essa será eliminada do meio da congregação, porque contaminou o santuário do Senhor ; água purificadora não foi aspergida sobre ela; está impura.
21 And it shall be a perpetual statute to them. And he who sprinkles the water for impurity shall wash his clothes, and he who touches the water for impurity shall be unclean until evening.
21 Isto será um estatuto perpétuo para eles. Aquele que aspergir a água purificadora lavará as suas roupas, e quem tocar a água purificadora ficará impuro até a tarde.
22 And whatever the unclean man touches shall be unclean, and the soul who touches it shall be unclean until evening.
22 Tudo o que uma pessoa impura tocar também ficará impuro; e quem a tocar ficará impuro até a tarde.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?