Efésios 4

ABC vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kaya bilang gihay bilanggu ta ha paglilingkud ha Panginuun, hinihiling kun mabyay kawun karapatdapat bilang libun binawêg Apu Diyus.
1 Rogo-vos, pois, eu, o preso do Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 Magin mahinahun kawu, mapagpakayêpa, maunawaên buy mapagpasinsiya ha pagkukulang balan giha bilang pagpapakit pagmamaal ha balang giha.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 Pagsikapan yun ahê maalihaꞌ pagkakagiha yu ibat ha Ispiritun Apu Diyus ha pamêmêêtan mapayapan pamiaawyun yu.
3 procurando guardar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz:
4 Ta gigihay nawini kitamun dili ya mayin gigihay Ispiritun Apu Diyus, buy gigiha mêtaꞌ pagꞌasang inꞌibi kantamu hin binawêg kitamun Apu Diyus.
4 há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 Gigihay Panginuun tamun hi Apu Jesus, gigihay pananampalataya, buy gigiha mêtaꞌ bawtismu.
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 Gigiha hi Apu Diyus ya hiyay Bapa tamun laat. Naghahari ya ha laat, kinukumilus ya buy namimirmi kantamun laat.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos, e em todos.
7 Nuwa maski bahagiꞌ kitamun gigihay nawini, binyanan nay balang giha kantamun kakayaan ayun ha kaluuban Apu Jesus.
7 Mas a graça foi dada a cada um de nós segundo a medida do dom de Cristo.
8 Katbuh ha innununghung ha Kasulatan,
8 Pelo que diz: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro e deu dons aos homens.
9 Hapaêg, hita kayay kaulugan awun, “Nagdakêy ya ha langit?” Hay labay sabin ati, bayu ya nagdakêy uman ha langit, nagtabuy ya pun kayti ha luta.
9 Ora, isto — ele subiu — que é, senão que também, antes, tinha descido às partes mais baixas da terra?
10 Buy hay nagtabuy kayti ha luta, hiya mêtaꞌ nagdakêy ha katagꞌay tagꞌayan langit takay magin lubusaꞌ kapangyarihan na ha laataꞌ bagay.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
11 Hay kanayun ginawa nan alagad, hay kanayun ginawa nan tagapannunghung Apu Diyus, buy hay kanayun ginawa nan maypatandan Mahampataꞌ Balita, buy hay kanayunaꞌ naman ginawa nan mangalênggêp libun mananampalataya buy maytudu kanla.
11 E ele mesmo deu uns para apóstolos, e outros para profetas, e outros para evangelistas, e outros para pastores e doutores,
12 Ginawa nay ati takay ihanday pawpinili na ha paglilingkud, buy takay lumagu buy magin matatag hila bilang nawinin Apu Jesus.
12 querendo o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo,
13 Ha paraanaꞌ ati, maabut tamun laataꞌ pagkakagiha ha pananampalataya buy pagkakilala ha Anak Apu Diyus, buy lumagu kitamun mananampalataya anggan ha magin ganap kitamun katbuh Apu Jesu Cristo.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e ao conhecimento do Filho de Deus, a varão perfeito, à medida da estatura completa de Cristo,
14 Ta nu maabut tamuy nay ati, alwa kitamuy nan katbuh anakaꞌ pabayuꞌbayuy ihip ya naaagkat tawtawu ha kamalaêtan, ya hay hangad la, gitanaꞌ tawtawu ha malukê.
14 para que não sejamos mais meninos inconstantes, levados em roda por todo vento de doutrina, pelo engano dos homens que, com astúcia, enganam fraudulosamente.
15 Ha halip, mannunghung kitamun kapêtêgan ya mayin pagmamaal takay ha laat bagay magin katbuh kitamun Apu Jesus ya hiyan pinakaꞌ u tamun libun mananampalataya.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Ha pamêmêêtan na, pinitutugnu nay laataꞌ bahagin nawini na, ya alan kanayun nu alwan hay libun mananampalataya buy hay balang gihay mitutulung. Buy hay balan hinuhumunul ha impapagawan Apu Jesu Cristo ya mayin pagmamaal, inlulumagu buy tinutumatagaꞌ buun nawini.
16 do qual todo o corpo, bem-ajustado e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, faz o aumento do corpo, para sua edificação em amor.
17 Ha lagyun Panginuun, impipilit kun ah kawuy na mamuhay katbuh tawtawung alwan nakakakilala kan Apu Diyus. Ta alan silbiyaꞌ inihip la,
17 E digo isto e testifico no Senhor, para que não andeis mais como andam também os outros gentios, na vaidade do seu sentido,
18 buy ah la natêtêbêkaꞌ libun kapêtêganaꞌ tungkul kan Apu Diyus. Ta ha ala hilan tanda buy mangatigasaꞌ u la, ala hilan bayun biyay ya inꞌibin Apu Diyus.
18 entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus, pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração,
19 Alay na hilan kadêdêngꞌêyan, kaya nagpasakupanaꞌ hila ha mangaalaya kalabayan nawini la buy labay lan panay manggawan kadêmêkan.
19 os quais, havendo perdido todo o sentimento, se entregaram à dissolução, para, com avidez, cometerem toda impureza.
20 Nuwa hakawu, alwan habatuy natandan yu tungkul kan Apu Jesu Cristo.
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo,
21 Nalêngê yuy nay tungkul kan Apu Jesus buy natuduwanan kawuy nan kapêtêganaꞌ dilag kana.
21 se é que o tendes ouvido e nele fostes ensinados, como está a verdade em Jesus,
22 Kaya alihin yuy nay daan yun pamumuhay ta gawꞌênaꞌ atin daan yung pagkatawu. Hay pagkatawu yun ati ya naypapahamak kayu ta ha mangalaêtaꞌ kalabayanaꞌ nanluluku kayu.
22 que, quanto ao trato passado, vos despojeis do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano,
23 Paulayên yun bayuun Apu Diyus ya ihip yu buy ugali yu.
23 e vos renoveis no espírito do vosso sentido,
24 Ipakit yun binayu kawuy nan Apu Diyus buy binyan na kawun bayun biyay ya matuynung buy malinis katbuh Apu Diyus.
24 e vos revistais do novo homem, que, segundo Deus, é criado em verdadeira justiça e santidade.
25 Kaya ah kawuy na magsinungaling. Kapêtêgan tanay nunghungun yu ha pawpatêl yu, ta miaawyun kitamun laat ha gigihay nawini.
25 Pelo que deixai a mentira e falai a verdade cada um com o seu próximo; porque somos membros uns dos outros.
26 Nu mapuut kawu, ah yu paulayênaꞌ magkasala kawu. Buy ah yu paulayên dumanaꞌ allêwaꞌ puut kawu pun ha pawpatêl yu.
26 Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira.
27 Ah yu biyan pagkakatawun hi Satanas.
27 Não deis lugar ao diabo.
28 Hay magnanakaw, andi yana manakaw, nu alwan magtrabahu yan marangal takay makatulung ya mêt ha nangangaylangan.
28 Aquele que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tiver necessidade.
29 Ah kawu mannunghung malaêt nu alwan hay makahampat dili buy angkup ha kalagayan takay magin pakinabang ha nakakalêngê.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas só a que for boa para promover a edificação, para que dê graça aos que a ouvem.
30 Buy ah yu palungkutanaꞌ Ispiritun Apu Diyus. Ta hay Ispirituy tatak ya kan Apu Diyus kawu, buy hiyay katibayan kaligtasan yu pangalatêng allêw.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual estais selados para o Dia da redenção.
31 Alihin yuy hitamanaꞌ hakit nakêm, puut, patiyan, pambubulas, panghihira ha kaparihu, pati laataꞌ kalasin mangalaêtaꞌ hangarên.
31 Toda amargura, e ira, e cólera, e gritaria, e blasfêmias, e toda malícia seja tirada de entre vós.
32 Ha halip, magin mabait kawu buy magin maingaluun ha balang giha. Buy magpatawad kawu ha balang giha katbuh pagpapatawad Apu Diyus kayu, ta ha ginawan Apu Jesu Cristo.
32 Antes, sede uns para com os outros benignos, misericordiosos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra