Romanos 11
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NTLH
1 Were rnabdiidzaꞌ: ¿Güloo ihqy Dioz xguiedzy me Isṟael la? ¡Yac, dac‑e ze leeu! Naa zegahc‑e nacaꞌ meññ-Isṟael de lo xfamily Braṉ no de lo xigrup Benjamíṉ.
1 Então eu pergunto: será que Deus rejeitou o seu próprio povo? É claro que não! Eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão e membro da tribo de Benjamim.
2 Dac‑e güloo ihqy Dioz xguiedzy me ni güle me lee glo ba ma xtze diaa. ¿O nehx nann laꞌd bia ne lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz Dioz lguia ni ne Elíaz, ru gülesyno me meññ-Isṟael lo Dioz la? Ne Elíaz:
2 Deus não rejeitou o seu povo, que ele havia escolhido desde o princípio. Vocês sabem muito bem o que as Escrituras Sagradas dizem naquele trecho em que Elias acusa o povo de Israel diante de Deus. Elias diz assim:
3 “Señor, biꞌdy yâme xprofet yahquiꞌ, no ptzily yâme ltar yahc ru rzacbeeiy noꞌ lii, no nunzy naa biaꞌn, no zegahc ne yâme igaꞌdy yâme naa.”
3 “Senhor, eles mataram os teus profetas e destruíram os teus altares. Eu sou o único que sobrou, e eles estão querendo me matar!”
4 No ¿bia gu Dioz leeme? Ne Dioz: “Dac‑e lihzy biaꞌn. Rap ziaꞌraꞌ zgahdzy mily dmeññaꞌ ni rzacbeeiy naa no nehx risshiby lo figur ni le Ba-al.”
4 O que foi que Deus disse a ele? Ele disse: “Eu guardei para mim sete mil homens que não adoraram o deus Baal .”
5 No mod-wé gahc‑e biaꞌn zrieñ yâme ni naꞌ ni güle Dioz lee por xlaꞌy me.
5 A mesma coisa também acontece agora, isto é, por causa da graça de Deus, ainda existe um pequeno número daqueles que ele escolheu.
6 No bâḻ guhcu por xlaꞌy me la, were ba dac‑e por behch ni beeiy ntzoo yâme; no bâḻ leeu ñahcu ze la, were xlaꞌy me nehx nsahcu.
6 Essa escolha se baseia na graça de Deus e não no que eles fizeram. Porque, se a escolha de Deus se baseasse no que as pessoas fazem, então a sua graça não seria a verdadeira graça.
7 Were naꞌ, meññ-Isṟael nehx bydzial yâme ni byo yâme; per meññ-güle Dioz lee bydzialu, eguiid zrieñ yâme gucnahdy xguîlmbahñ;
7 E isso quer dizer que não foi o povo de Israel que encontrou o que estava procurando. Quem encontrou foi apenas um pequeno grupo que Deus escolheu; os outros não quiseram ouvir o chamado de Deus.
8 Nirieꞌ we ni rnii lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz Dioz: “Dioz ptzoo leeyâme beeiy ni nishcahsy, no beeiy ni ndaagü lo yâme no gydiag yâme lehdy di güieꞌ yâme no di guieññ yâme ni runo xmeññ me leeyâme, no mod-wé we gayahcu xtâ ni naꞌ.”
8 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Deus endureceu o coração e a mente deles; deu-lhes olhos que não podem ver e ouvidos que não podem ouvir até o dia de hoje.”
9 No zegahc günii ṟeiy-Davit:
9 E Davi disse: “Que nas suas festas eles sejam apanhados e enganados, que eles caiam e sejam castigados!
10 No gac yâme beeiy ngaḻ lehdy di zaḻ zwieꞌ yâme,
10 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos e que fiquem sempre curvados debaixo do peso das suas dificuldades!”
11 Hôrrieꞌ ganabdiidzaꞌ: Hor-byraḻ nieꞌ meññ-Isṟael, ¿biahb yâme togahcs la? ¡Yac, dac‑e ze leeu! Mazyg hor-di nzobdiidz meññ-Isṟael, zrieñ meññ ni nehx meññ-Isṟael, bzobdiidz yâme, no gylaa yâme de lo guîlnadz, lehdy cu ihqy meññ-Isṟael gzobdiidz zegahc.
11 Agora eu pergunto: quando os judeus tropeçaram, será que eles caíram para nunca mais se levantarem? É claro que não! Mas, porque eles pecaram, a salvação veio para os não judeus, para fazer com que os judeus ficassem com ciúmes deles.
12 Naꞌ hôrrieꞌ, bâḻ xguîl-di rieññ meññ-Isṟael nacu laꞌy ni modni rsahc par meññ ni nu lo guiedzylie, no de ni biahb meññ‑Isṟael nacu laꞌy ni modni rsahc par meññ‑nehx meññ‑Isṟael la, ¡dxiclé ru ba guibyguiat gyo yâme Dioz!
12 O pecado dos judeus trouxe grandes bênçãos para o mundo, e a sua pobreza espiritual trouxe ricas bênçãos para os não judeus. Então, quando se completar o número de judeus que voltarão para Deus, as bênçãos serão muito maiores ainda.
13 No laꞌd, ni nehx meññ-Isṟael, nu ni dziguiapyaꞌ laꞌd. Dioz pshahl me naa ru nu laꞌd, no par naa rsahc dziñ-rieꞌ ni bdee me naa.
13 Agora estou falando a vocês que não são judeus. Enquanto eu for o apóstolo dos não judeus, terei orgulho do meu trabalho.
14 Rtzon ze, lehdy meññ-dguiedzyaꞌ, lahd yâme cu ihqy ctzoo mod-rtzoo laꞌd, no mod-wé beeiy gylaa yâme de lo guîlnadz.
14 Talvez eu possa fazer com que os que são da minha própria raça fiquem com ciúmes, e assim seja possível salvar alguns deles.
15 Bâḻ porni güloo Dioz meññ‑Isṟael diby lad, por niwé xtahl meññ ni nu lo guiedzylie ba bydzihñ yâme mos lo Dioz, ¡dxiclé hor-meññ-Isṟael gyo yâme Dioz! Zidguiahcu beeiy ni gübahñ meññ‑ba guhty.
15 Porque, quando os judeus foram rejeitados, o resto do mundo se tornou amigo de Deus. O que acontecerá então quando eles forem aceitos? Os que estiverem mortos receberão a vida!
16 Bâḻ to paṉ ni güyaa nier lee nacu par Dioz la, zegahc‑e cob ni de lee güyaau, nteru we nac par Dioz. No bâḻ ni nnaazy to yahg leññ yu nacu par Dioz la, zegahc‑e par Dioz xúzu.
16 Pois, se o primeiro pão assado depois da colheita é dedicado a Deus, isso quer dizer que todos os outros pães também são dedicados a ele. E, se as raízes de uma árvore são oferecidas a Deus, os galhos também são dele.
17 Lahd meññ-Isṟael, zidguiahc yâme beeiy xúz ni byrug de lo yag-oliv, no lii ni nehx meññ-Isṟael, zidguiahquiꞌ beeiy xúz yag-oliv ni rgaꞌy guehsh, per byguieedyiꞌ xilgar ni byrug. No guhquiꞌ tohzy no oliv xtâ ru nnaazyu leññ yu, no de leeu mbahñiꞌ.
17 Alguns galhos da oliveira cultivada foram quebrados, e um galho de oliveira brava foi enxertado nela. Pois vocês, os não judeus, são como aquela oliveira brava e agora tomam parte na força e na riqueza espiritual dos judeus.
18 Leewe, di gyniguiay neꞌy ma rsahquiꞌ que merp xúzu ni zidguiahc meññ-Isṟael, porni ba byguieedyiꞌ coou. Bâḻ gyniguiay ze la, gax gunn, dac‑e lii nnaazy ni zu leññ yu, mazyg ni zu leññ yu we nnaazy lii. To yag-oliv|src="LB00087B.TIF" size="col" loc="Ro. 11:17-21 (v.17)" copy="The British and Foreign Bible Society, 1994" ref="11:18"
18 Portanto, vocês não devem desprezar os galhos que foram quebrados. Como é que vocês podem estar orgulhosos? Vocês são somente galhos. Não são vocês que sustentam a raiz — é a raiz que sustenta vocês.
19 Duhn naꞌ nniguiay neꞌy: “Per xúzu ni zidguiahc meññ-Isṟael byrugu par byguieedyaꞌ xilgaru lo yag-oliv.”
19 Porém vocês dirão: “Sim, mas os galhos foram quebrados a fim de darem lugar para nós.”
20 Ze we leeu; byrugu porni di nlíladzyu, no lii ba queꞌy lgar-wé porni bylíladzyiꞌ. No leewe, gax gunn di gyniguiay.
20 Isso é verdade. Mas lembrem que eles foram quebrados porque não creram; no entanto vocês continuam na oliveira porque creem. E não tenham orgulho disso; pelo contrário, tenham medo.
21 Porni bâḻ Dioz di ñoob me ni merp xṟam oliv la, zegahc‑e beeiy nehx ñoob me lii.
21 Se Deus não deixou de castigar os judeus, que são como galhos naturais, vocês acham que ele vai deixar de castigar vocês?
22 Bwieꞌ gaññsiꞌ xnahc‑e guîlmbañ-tziaawy rahp Dioz, per zegahc‑e nehx beeiy zehtz xtiidz me. No ze ptzoo me no meññ ni ptzoo guîlquie, per rahp me guîlmbañ-tziaawy par no lii, bâḻ di csaꞌniꞌ de ni bioob me lii; no bâḻ yac la, zegahc‑e beeiy zaḻ schuꞌ Dioz lii de ru ba queꞌy.
22 Vejam como Deus é bom e também é duro. Ele é duro para os que caíram e bom para vocês, se continuarem sempre confiando na bondade dele. Se não, vocês também serão cortados.
23 No gyzac stohbyu, bâḻ meññ-Isṟael gylíladzy yâme Dioz la, beeiy zibyguiat squieedy Dioz leeyâme ru rahc cuent byrug yâme.
23 E, se os judeus abandonarem a sua descrença, serão enxertados na oliveira cultivada, pois Deus pode enxertá-los de novo.
24 Porni sca-ze nehx meññ-Isṟael lii, no byruguiꞌ lo oliv ni nu guehsh par pquieedy Dioz lii lo oliv‑tziaawy la, ¡dxiclé meññ-Isṟael ni zidguiahc merp xṟam oliv-tziaawy, beeiy zaḻ zibyguiat iguieedy yâme gyzac ru byrug gahc yâme lo oliv-tziaawy!
24 Vocês, os não judeus, são como aquele galho de oliveira brava que foi cortado e enxertado, contra a natureza, na oliveira cultivada. Os judeus são como essa oliveira cultivada. Portanto, para Deus será muito mais fácil enxertar de novo, na própria árvore deles, esses galhos quebrados.
25 Rman, racdadzyaꞌ gann laꞌd ni güyungaꞌdzy ni ne Dioz, lehdy di gyniguia laꞌd nlâdzy laꞌd nann laꞌd nitisy leeu: ni guhc meññ-Isṟael la, lahd yâme gucnahdy xguîlmbahñ, no gayahcu ze xtâ ru ba meññ-nehx meññ-Isṟael, gyo yâme Crist.
25 Meus irmãos, quero que vocês conheçam uma verdade secreta para que não pensem que são muito sábios. A verdade é esta: a teimosia do povo de Israel não durará para sempre, mas somente até que o número completo de não judeus venha para Deus.
26 No luxu, were nter nacioṉ-Isṟael zlaa de lo guîlnadz, mod-ne lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz Dioz:
26 É assim que todo o povo de Israel será salvo. Como dizem as Escrituras Sagradas : “O Redentor virá de e tirará toda a maldade dos descendentes de Jacó.
27 No nirieꞌ we diidz ni gdedyaꞌ ctzon no leeyâme,
27 Eu, o Senhor, farei esta aliança com eles, quando tirar os seus pecados.”
28 No lguia xtiidz Crist la, xtahl meññ-Isṟael rdziadzyno yâme Dioz, no nirieꞌ gayacnou par ycaꞌ laꞌd xtiidz me; per Dioz ndzi ziaꞌ me meññ-Isṟael, porni xtadgul yâme ni güyuꞌ ba xtze, leeyâme we ni güle Dioz lee.
28 Os judeus rejeitaram o evangelho e por isso são inimigos de Deus, para o bem de vocês, os não judeus. Mas, pela escolha de Deus, eles são amigos dele, por causa dos patriarcas .
29 Dioz nehx rboo me ni rdee me, no nehx ntzee me de ni ba pquee me riedz xmeññ me.
29 Porque Deus não muda de ideia a respeito de quem ele escolhe e abençoa.
30 Zegahc laꞌd ni nehx meññ‑Isṟael lee, antzy nehx bzobdiidz laꞌd Dioz, per Dioz bioob me laꞌd, porni meññ-Isṟael di nzobdiidz yâme leeme.
30 Mas no passado vocês, que não são judeus, desobedeceram a Deus. Porém agora vocês receberam a misericórdia de Deus por causa da desobediência dos judeus.
31 No mod-wé gahc‑e meññ-Isṟael ni naꞌ, nehx rzobdiidz yâme Dioz, lehdy mod-bioob Dioz laꞌd, mod-wé gahc zioob me leeyâme.
31 Assim, por causa da misericórdia que vocês receberam, os judeus agora desobedecem a Deus para que eles também possam receber agora a misericórdia dele.
32 Porni Dioz ptzunahdy me gyre meññ, lehdy guioob me nyug.
32 Pois Deus fez com que todos se tornassem prisioneiros da desobediência a fim de mostrar misericórdia a todos.
33 ¡Xnahc‑e modni rsahc ni rahp Dioz! ¡Xguîlnann me no ni ngann ni nann me nehx rahp yahcu mdid! Ndruhty nehx beeiy mboxñahz ru rnii me ni ctzoo me, no ndruhty nehx nann bia nacu rtzoo meu.
33 Como são grandes as riquezas de Deus! Como são profundos o seu conhecimento e a sua sabedoria! Quem pode explicar as suas decisões? Quem pode entender os seus planos?
34 “¿Nu dxu beeiy nzaclo xguîlriehñ Dioz la? ¿Nu dxu beeiy nluu leeme bia ctzoo me la?
34 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?
35 ¿Nu dxu beeiy niscady behch ncaꞌ Dioz, lehdy nguꞌ ihqy me nguix meu la?”
35 Quem já deu alguma coisa a Deus para receber dele algum pagamento?”
36 Porni gyre ni nu ziaadu de Dioz, leeme bzaa gyre yahcu, no par leeme nu yahcu. ¡Di tzu dzé gydibylgaa ni gayuguia Dioz! Modé gacu.
36 Pois todas as coisas foram criadas por ele, e tudo existe por meio dele e para ele. Glória a Deus para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.