2 Tessalonicenses 2
ZPG vs ARIB
1 Hôrrieꞌ, rman, lguia ni guiaad Jesucrist ni rtzoo mdad nó, no de ni gac nó tohzy no leeme, racdadzy noꞌ ga noꞌ laꞌd:
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 Di ctzee xguîlriehñ laꞌd, ni di gydzie laꞌd hor-guieññ laꞌd ne meññ: Dze-guiaad Crist ni rtzoo mdad, leexu ba bydzihñ. Di gylíladzy laꞌd leeyâme nîcze ne yâme xiSpirt Dioz‑e guhdzyu leeyâme, o nîcze rnii yâmeu lóni gayuno yâme meññ xtiidz Dioz, o bâḻ queꞌu to lo guehtzy ni gdee yâme laꞌd scâsy ñacu ni bzaa noꞌ.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Di gdee laꞌd ñahz guisquiee ndruhty laꞌd mbehty mód; porni nehx zdzihñ dze-wé xtâ glo nier gax tzu xtahl meññ ni gyruu contr Dioz no guidtzu mpyquie-rtzoo guîlquie, ni ba nu par gynihty.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Mpyquie-rieꞌ rruu me chehsh gyre ni ra meññ lee le Dioz o ni rzacbeeiy meññ lee, no rnii me ma rsahc me que gyre nirieꞌ. No xtâ leññ xiydoró Dioz ziuꞌ me dzicchie me beeiy ni Dioz‑e leeme, no stzoo me leegahcme beeiy gahc Dioz.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 ¿Nehx ritsêlou laꞌd bienu lo laꞌd dze-nu ziaꞌraꞌ no laꞌd la?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 No naꞌ, ba nann laꞌd bia leeu gayislee leeme, lehdy guidtzu me dze-ba nac diidz.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 No ba gayahc ni dirquihñ ngaꞌdzy gá, mazyg gayaadz gyruu diby lad dxu gayislee leeu.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Were guidtzu mpyquie-dirquihñ, wé we ni igaꞌdy Señor Jesucrist lee no mbeꞌzy ni glo me no ruꞌ me, no gnidylo me lee no xguîlbyniꞌ me dze-guiaad me.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 No mpyquie-rtzoo guîlquie guiaad me, gacno bêndzab leeme. No modé gap me xroꞌ poder, no ctzoo me gyrehzy ni ngann no zrieñ guîlrtzunadz ni risquiee.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 No ctzoo me gyre gyzasy ni dirquihñ ni risquiee meññ-ba nu par gynihty, meññ ni nehx gucladzy ncaꞌ ni uli lehdy nlaa de lo guîlnadz ni ziaad.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Leewe, rsaꞌn Dioz leeyâme lo to guîlrisquiee, lehdy gylíladzy yâme ni nehx uli,
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 lehdy gynihty gyre dxu ni nehx gucladzy ncaꞌ ni uli; leeyâme aaḻ ma riuꞌladzy yâme riuꞌ yâme lo ni nehx xñahzû.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Noꞌ rahp noꞌ de ni gdee noꞌ xquix Dioz tirgahc por laꞌd, rman ni ndzi Crist leeyahc, porni Dioz güle me laꞌd glo ba xtze diaa lehdy gylaa laꞌd de lo guîlnadz ni ziaad, lehdy por xiSpirt Dioz guhc laꞌd nunzy par leeme no porni rlíladzy laꞌd ni nac ni uli.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Par nirieꞌ we pquee Dioz riedz laꞌd hor-bieññ laꞌd xtiidz Crist ni runo noꞌ meññ, lehdy beeiy tzu laꞌd zegahc lo xguîlbyniꞌ Jesucrist ni rtzoo mdad nó.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 No leezuwe, rman, lâ tzu zaꞌgndzi no Crist no di guiaaḻladzy laꞌd ni bluu noꞌ laꞌd mer noꞌb, no ni pshahl noꞌ lo laꞌd lo guehtzy.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Jesucrist gahc rtzoo me mdad nó, no Dioz ni nac dTad nó bintzi me nó, no por xlaꞌy me racno me nó tirgahc no ni nadz ni rdedy nó, no bdee me nó to ni mos ni gabiaaz nó. Rnab noꞌ lo me
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 gacno me xguîlmbahñ laꞌd no di cshacladzy laꞌd de ni gynii laꞌd no ctzoo laꞌd ni mos.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?