Efésios 2
ZPCNT vs ARIB
1 Dza naꞌte guca quiele ca quie benꞌ huati lao Diuzi. Dyin bë dulaꞌ xquia quiele, biyuꞌule pensari bële ta rnazin quiele.
1 Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 Unaole bële ca rue yaca benꞌ nitaꞌ lao yedyi layu. Bë quiele quie Satanás, benꞌ naca xanꞌ bichi be mala, benꞌ ruꞌe fuerza yaca benꞌ birue quie ca na Diuzi.
2 nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
3 Canaꞌ bëcazi raꞌo yuguluro dza naꞌte caora biunaoro xneza Cristo. Bëro ta rnazin quiero, naꞌ bë quiero quie pensari mala quiero. Quie lenaꞌ de ga hue Diuzi raꞌo castigo huala lëbi ca yaca los demás benꞌ nitaꞌ lao yedyi layu.
3 entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Pero taz̃e beyëchiꞌlaꞌadyiꞌ Diuzi raꞌo. Tanto nedyëꞌënëꞌ raꞌo
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 bënëꞌ tacuenda gataꞌ yelaꞌ neban quiero tuzioli caora cati psebannëꞌ Cristo. Canaꞌ bënëꞌ quiero dza naꞌte laꞌacazi nenacaro ca benꞌ huati, neyuꞌuro pensari mala unabëꞌ dulaꞌ xquia quiero raꞌo. Yelaꞌ benꞌ huen quie Diuzi bënëꞌ ta gataꞌ yelaꞌ neban quiero tuzioli.
5 estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo {pela graça sois salvos},
6 Canaꞌ naca quiero ca quie benꞌ apseban Diuzi cabëꞌ psebannëꞌ Cristo. Canaꞌ naca quiero yedyinro cueꞌlëro inabëꞌlëro Cristo guibá.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
7 Canaꞌ bënëꞌ quiero cuenda ye inezi benꞌ zazaꞌra dza zazaꞌra cabëꞌ taz̃e nedyëꞌënëꞌ raꞌo, taz̃e gucalënëꞌ raꞌo babënëꞌ tahuen quiero, benꞌ nao xneza Cristo Jesús.
7 para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Como taz̃e nedyëꞌë Diuzi raꞌo, canaꞌ bënëꞌ ta gataꞌ yelaꞌ neban quiero tuzioli. Cala por nun quie danꞌ bi huero cuinro, naꞌ gun Diuzi raꞌo yelaꞌ neban quiero tuzioli, dechanꞌ ta gunzi Diuzi raꞌo ca regalo por nun quie z̃iꞌinëꞌ.
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé, e isto não vem de vós, é dom de Deus;
9 Como binacan por nun quie danꞌ bi huero cuinro, naꞌ gun Diuzi raꞌo yelaꞌ neban quiero tuzioli, quie lenaꞌ bide bi huero ta huero cuinro benꞌ z̃e lao Diuzi.
9 não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 Canaꞌ naca quiero, como danꞌ ta bë Diuzi banaoro xneza Cristo Jesús banuelëro lëbëꞌ tuz̃e. Canaꞌ bënëꞌ quiero cuenda huero tadyaꞌa cabëꞌ unanëꞌ quiero huero dza naꞌte.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
11 Quie lenaꞌ reyaꞌalaꞌ yezaꞌlaꞌadyiꞌle cabëꞌ guca quiele dza naꞌ. Cala benꞌ Israel leꞌe. Bizu tu xëdyidaoꞌ cuinle cabëꞌ mandado rue lao ley quie benꞌ Israel. Quie lenaꞌ biblëꞌë benꞌ Israel leꞌe dyaꞌa, como danꞌ yugulu benꞌ Israel bazu xëdyidaoꞌ cuinyaquëꞌ. Tanun quie lenaꞌ nayaquëꞌ benꞌ quie Diuzi lëjëꞌ, naꞌ leꞌe binuebëꞌle Diuzi nayaquëꞌ.
11 Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
12 Dza naꞌte nitaꞌle binuebëꞌle Cristo, bibële cuenda benꞌ Israel. Nica nezile ca naca diꞌidzaꞌ begaꞌnlë Diuzi benꞌ Israel dza naꞌte. Nitaꞌle lao yedyi layu binezile chi zu Diuzi, biulezale yeyole guibá.
12 estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 Pero naꞌa, banuelële Cristo Jesús tuz̃e. Laꞌacazi nica nezile chi zu Diuzi dza naꞌte, naꞌtera banezile zu Diuzi, banuebëꞌle lëbëꞌ. Canaꞌ naca quiele como danꞌ bida Cristo lao yedyi layu, gutinëꞌ lëꞌë yaga cruzo.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 Cuin Cristo naquëꞌ benꞌ rbëchitzaꞌo laxtaꞌoro. Dyin quienëꞌ abeyaca yugulu benꞌ nao xnezëꞌ ca tu yedyizi. Banacaro ca tu yedyizi laꞌacazi benꞌ Israel, laꞌacazi benꞌ binaca benꞌ Israel. Lëbëꞌ apquinoguëꞌ yelaꞌ rudie laguedyi quiero cabëꞌ ruquino besu zu ruzaꞌaga benëꞌ.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
15 Caora cati guti Cristo lëꞌë yaga cruzo, canaꞌ uleza ley quie Moisés, bira inabëꞌn raꞌo huero mandado quien. Canaꞌ beyue Cristo chopa cueꞌ benëꞌ beyacaro tu cueꞌzi benꞌ cubi, benꞌ nuelë lëbëꞌ tuz̃e. Canaꞌ bënëꞌ quiero caora ulëchitzaꞌohuëꞌ quiero.
15 isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
16 Lëscanꞌ caora guti Cristo lëꞌë yaga cruzo, canaꞌ uleza tazëdi raca entre lao rupa cueꞌro. Canaꞌ ulëchitzaꞌohuëꞌ quiero conlë Diuzi. Beyuenëꞌ raꞌo tuz̃ezi.
16 e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
17 Bida Cristo lao yedyi layu, udixogueꞌnëꞌ benëꞌ xtiꞌidzaꞌ Diuzi gudyinëꞌ leyaquëꞌ ca reꞌen Diuzi cuëchitzaꞌohuëꞌ guicho laxtaꞌoro. Udixogueꞌnëꞌ leꞌe benꞌ binaca benꞌ Israel, benꞌ biunezi chi zu Diuzi. Lëscanꞌ udixogueꞌnëꞌ nëtoꞌ benꞌ Israel, benꞌ nezi zu Diuzi.
17 e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
18 Dyin bë Cristo racalë Bichi Be quie Diuzi raꞌo ta huebëꞌro Xuziro Diuzi, laꞌacazi nacaro benꞌ Israel, laꞌacazi nacaro benꞌ zaꞌ yedyi tula.
18 porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Quie lenaꞌ bira nacale ca quie tu benꞌ zaꞌ yedyi zituꞌ, benꞌ bdyin ga binaca yedyi quie, dechanꞌ banadele cuenda lao Diuzi naꞌa lële yaca los demás benꞌ nao xneza Cristo. Banacale familia quie Diuzi.
19 Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Naca quiero ca quie tu yuꞌu besu de yo. Naca yaca benꞌ apóstol len yaca los demás benꞌ profeta ca quie ga rzulao besu. Leꞌe nacale ca quie yo rucuaꞌjëꞌ besu. Naca cuin Jesucristo ca quie yo belao rbëchiyaquëꞌ ga rzulao bezu.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
21 Lao yo belao, inaro Cristo, rucuaꞌ Diuzi yo quie besu dyëꞌëdi. Rlisëꞌ tu besu dyaꞌa gula ta gaca idaoꞌ naca laꞌiya como danꞌ idaoꞌ quie Cristo naꞌ.
21 no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
22 Canaꞌ naca quiele, banuelële Cristo tuz̃e. Quie lenaꞌ nacale ca quie tu idaoꞌ rnabëꞌra quie Cristo. Lëscanꞌ yugulu raꞌo benꞌ nao xnezëꞌ, banuelëro Cristo tuz̃e bayuꞌuro Bichi Be quie Diuzi, yelaꞌ naꞌ nacaro ca quie tu idaoꞌ rnabëꞌra ga zu Diuzi.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?