1 Tessalonicenses 2
ZAINT vs ARIB
1 Hermanu ca', laaca tu nanna tu cadi pur gana si uyuu du ra nuu tu.
1 Porque vós mesmos sabeis, irmãos, que a nossa entrada entre vós não foi vã;
2 Nanna tu neca udinde né cabe laadu ne bininá cabe laadu ndaani guidxi Filipos peru ucané Dios laadu para gunda bidxiña du xquidxi tu ne byuí né du laatu stiidxa be sin nidxibi du, neca uyuu tu bicaa lú laadu.
2 mas, havendo anteriormente padecido e sido maltratados em Filipos, como sabeis, tivemos a confiança em nosso Deus para vos falar o evangelho de Deus em meio de grande combate.
3 Nanna du jneza ni bisi'di du laatu, ne qué nusiguii du para niguite du binni nicaa stiidxa du.
3 Porque a nossa exortação não procede de erro, nem de imundícia, nem é feita com dolo;
4 Bisaana Dios stiidxa ladxi ná du purti nanna zanda güi du ni jneza, ne zacá cayuí du ni. Laa nanna xi nuu ndaani ladxidó' do, ne cuyubi du guni du ni chu'la'dxi be ne cadi ni chu'la'dxi binni.
4 mas, assim como fomos aprovados por Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não para agradar aos homens, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Laatu nanna tu qué ñuu dxi nugá du laatu ne qué ñuu dxi nuyubi du nicaa si du xpueltu tu. Dios nanna nayá ladxidó' do.
5 Pois, nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem agimos com intuitos gananciosos. Deus é testemunha,
6 Qué nuyubi du nisaca du lade tu, nin lade xcaadxi binni, neca ñanda nisaca du purti Cristu biseenda laadu.
6 nem buscamos glória de homens, quer de vós, quer de outros, embora pudéssemos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 Sínuque uca du nadó' ne laatu, casi runi ti gunaa ne ca xiiñi', rusiniisi laaca'.
7 antes nos apresentamos brandos entre vós, qual ama que acaricia seus próprios filhos.
8 Pa ñanda la? cadi stiidxa Dios si nudí' du laatu, sínuque ne xpida pe du, tantu nadxii du laatu.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade desejávamos comunicar-vos não somente o evangelho de Deus, mas ainda as nossas próprias almas; porquanto vos tornastes muito amados de nós.
9 Hermanu ca', laatu nanna tu bini du dxiiña ridxí ne huaxhinni para gupa du ni udidi né du dxi laga cayuí né du laatu stiidxa Cristu, ti cadi gua nin tobi tu laadu.
9 Porque vos lembrais, irmãos, do nosso labor e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Xpinni Cristu ca', biiya tu modo uzá du lade tu, ne laca biiya Dios. Ne pur modo uzá du que la? bihuinni xpinni Dios laadu. Bini du jneza, ne qué gapa binni xi pur udxiiba donda ique du, purti qué nuché' du.
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco que credes;
11 Nanna dxichi tu uní né du cada tobi tu casi riní' né bixhoze binni laa. Ucané du laatu para cadi iree tu gana,
11 assim como sabeis de que modo vos tratávamos a cada um de vós, como um pai a seus filhos,
12 ne gudxi du laatu sa tu casi naquiiñe sa ca xpinni Dios. Laa guridxi laatu para ganda chu' tu ra runi mandar, ne gu'ya tu enda nandxó' sti'.
12 exortando-vos e consolando-vos, e instando que andásseis de um modo digno de Deus, o qual vos chama ao seu reino e glória.
13 Qué riaana dxí du de udí' du diuxquixe Dios purti ucuaa tu ca diidxa byuí né du laatu casi stiidxa Dios ne cadi casi stiidxa binni. Ne dxandí stiidxa Dios ni. Ne dede dxi bini cre tu ni, cayuni ni dxiiña ndaani ladxidó' to.
13 Por isso nós também, sem cessar, damos graças a Deus, porquanto vós, havendo recebido a palavra de Deus que de nós ouvistes, a recebestes, não como palavra de homens, mas {segundo ela é na verdade} como palavra de Deus, a qual também opera em vós que credes.
14 Hermanu ca', dxi bininá ca binni xquidxi tu laatu la? bizaaca tu casi bizaaca ca xpinni Dios ni nuu Judea, cani ma bini cre Cristu Jesús. Neca judíu laacabe peru laca ca judíu bininá laacabe.
14 Pois vós, irmãos, vos haveis feito imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia; porque também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que elas padeceram dos judeus;
15 Ne laca judíu biiti Señor Jesucristu, ne laca biiti ca ca profeta chiqué, cani byuí' né laaca stiidxa Dios, ne yanna ma uladxi ca laadu. Qué runi cabe ni na Dios, ne ridxela saa né cabe irá binni.
15 os quais mataram ao Senhor Jesus, bem como aos profetas, e a nós nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens,
16 Racala'dxi cabe ucueeza cabe laadu de güi né du ca binni ni cadi judíu diidxa', ti cadi ilá ca'. Ne zacá cazaa chaahui stonda ca judíu, ne yanna huaxa ma nuu pe xiana sti Dios luguiá ca'.
16 e nos impedem de falar aos gentios para que sejam salvos; de modo que enchem sempre a medida de seus pecados; mas a ira caiu sobre eles afinal.
17 Hermanu ca', biré' du ra nuu tu caadxi, peru ladxidó' do biaana né laatu, ne pa ñanda si guiuba nidu'ya du laatu.
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por algum tempo, de vista, mas não de coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto;
18 Ucala'dxi du ñuu du. Naa, jma que ti tiru biyube ñaa', peru bicueeza binidxaba laadu.
18 pelo que quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas, e Satanás nos impediu.
19 Laatu nga cá lú du usieche tu laadu, ne usihuinni tu xhiiña du dxi gueeda Jesucristu Señor stinu, ti ganda guieche né du ni bini du. Nga runi napa du gana idu'ya du laatu.
19 Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória, diante de nosso Senhor Jesus na sua vinda? Porventura não o sois vós?
20 Purti laatu nga raca né du nandxó' ne rieche né du.
20 Na verdade vós sois a nossa glória e o nosso gozo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?