Efésios 6
YNS vs ARIB
1 Baan, lapɛ aböör abɛ làzir, unsà Mwol, ntɔn ya ndaa a balàbal.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 « Sà làkoo akà taaràŋà anà akà ngwa », yà nswɛɛŋ atàtwɛb aye anà ilää:
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 « ntɔn ngye akäl unsà un'sak anà u mɔ̈ɔ̈ a bwɛlàbwɛl u mɛɛn. »
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Bɛ, aböör, twon lan'pà mpem a nkyɛl akà baan abɛ, wɛɛ labɔŋ mukapà an'lɔɔŋ aŋàbwaŋ anà an'lwɛŋ man'fà akà Mwol.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Asɔ, lapɛ ankum abɛ u mɛɛn mà làzir unsà bɔɔmà anà matɛɛr, u mpem a làbɔ̈ɔ̈n, asànaa bɛ làbàmuweemà Klistɔ,
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 kà nà u mii aba mpɛl anki, asànaa bɛ làkwen mumɛnà bàŋàbwaŋ u mii a baar, wɛɛ asànaa asɔ a Klistɔ mukyer ukwen a Nzam, fà mpem aba.
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 Lasyääl unsà mpem aŋàbwaŋ, asànaa bɛ làbàmusyääl Mwol, wɛɛ kà baar anki.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Làyöb naa mbuur mbuur asàwal kà an'kɔɔ a Mwol bweel a ubwaŋ abà kàkyer nde, itàkal un'sɔ, itàkal mbuur a nsaay.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 Wɛ bɛ, ankum, làkyer sye ifà imwɛy akà ba. Twon làmapà unkiiŋ, ntɔn bɛ làkyàyöb naa bɛ anà ba, làwe Mwol nsil wa u du anà nde ufàsà anki nsɔ̈ɔ̈l uboo a baar.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Mumay, làwɛl ngwal abɛ unsà Mwol anà unsà ikɔ̈b a ngwal ande.
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Làbwäär an'tà a Nzam, ntɔn bɛ làkäl aŋàkwo munwaan anà ikikyer a ileŋ.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 Bi inwaan anki ngwiy a an'kil anà in'twaŋ, wɛɛ anà Amfum, Aŋikɔ̈b, Aŋàlàyaal u mɛɛn a mpib, anà an'dweelà an'be amà u du.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 Kyakin, làbwäär an'tà a Nzam manswà, ntɔn bɛ làwɛl iböŋ kà ilä ibe anà làkäl aŋàtsim ungö mukyer indiir byanswà.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 Làtsim, làbwäär ndandaa asànaa un'di a lɔŋ, balàbal asànaa undiir afàtii itɔl,
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 anà un'kanà akyään Làsaŋ Aŋàbwaŋ là duu asànaa idyäär kà in'kɔl.
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 Udu a indiir byanswà, làkwɛy làkwikilà asànaa làbää làfàdim mbaa a mba yanswà ufàlom Mbuur un'be.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Mumay, làwɛl mpà a ngweel a mɔ̈ɔ̈ anà kɔm a Dweelà, ikaswaŋà naa ndaa a Nzam.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 U mbwo a ngyamàkà yanswà anà ndɔ̈ɔ̈m, làyamà taaŋ lanswà unsà Dweelà. Làtyeel an'taaŋ unsà muküünà u ngyamàkà ntɔn aŋin'kyɛɛl banswà,
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 anà ntɔn mɛ sye, ntɔn Nzam usi u mun amɛ ndaa an'kwo mɛ musyäl ntɔn mukyään a ngwal ngyee a Làsaŋ Aŋàbwaŋ.
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Itàkal naa apanà mɛ in'wà u bɔlokà, mɛ in'wà un'kyeey a Làsaŋ Aŋàbwaŋ alà. Làyamà ntɔn mɛ in'kyään la anà un'kanà wanswà, ukɔɔn bɔɔmà.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 Mɛ in'kwen bɛ sye làyöb naa mɔ̈ɔ̈ amɛ wà aben, anà ayà in'fàkyer mɛ. Tishik, un'tɔŋ awà in'fàkwen mɛ, un'syääl a lää unsà Mwol, ayàlakyään Làsaŋ lanswà.
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 Undiiràwun wa mɛ amàlatööm awà, ntɔn nde kàlasam naa bi kà ibà aben anà kàlapɛ un'kanà.
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 Wɛy Taa Nzam anà Mwol Yɛsu Klistɔ bàpɛ duu, ukwen anà làkwikilà akà atɔŋ banswà.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Wɛy kab a ngway a Nzam làkäl akà baar banswà bàfàkwen Mwol abi Yɛsu Klistɔ unsà ukwen mpa bàfàbi.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?