2 Tessalonicenses 2
YNS vs ARIB
1 Atɔŋ, ntɔn ndaa iler ngyeel a Mwol abi Yɛsu Klistɔ anà nköŋ abi apà nde, bi kàmàlalɔɔm:
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 isàkal naa imɛɛy mwɛy kyàngɔɔm, itàkal ndaa a mbuur mwɛy, itàkal ndaa a un'kaan mwɛy bàmɛɛy naa yàfü akà bi, yàmàlakyään naa ilä a Mwol kyà kyàyà itaan, twon lan'düül musà lingyoomà unsà an'kyän abɛ itàkal muman bɔɔmà ntɔn ya.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Wɛy akà mbuur mwɛy ukɔ̈ɔ̈n akàlabwiy ndwaŋ, itàkal kaben. Ntɔn kusà a ilä aki muyà, baar mbɔɔn bàtwab atàpiy làkwikilà anà aŋufur a nkyɛl awà un'kyàbwà, utwab atàmɛnà,
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 nde mbuur afàmbarà anà afàmbäär undiir wanswà bàfàbel naa nzam itàkal naa undiir wanswà bàfàsà làkoo. Nde afàkàbwaay tii u ndwà a Nzam anà mukyään nde ŋakwo naa nde wà Nzam.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Nkye bɛ làfàkayɔbà anki naa mɛ kàkyàlakyään ndaa ayin utaaŋ kàkäl mɛ tsütsü apà bɛ?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Apanà, bɛ làkyàyöb undiir akun'taa mpi ntɔn nde uyàmɛnà nà utaaŋ kàyöŋà Nzam ntɔn nde.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Ntɔn ngyee a ube yàkyàsɛmà musal. Yan'sal nà mulwom mbuur akataa wa mpi,
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 apan mbuur un'be waa usàmɛnà, mbuur usàdwa Mwol Yɛsu u mbwo a un'swey a mun ande, anà asun'buul undiir a bunàbun u mbwo a in'nyääŋ a ngyeel ande.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Mbuur un'be asàyà u ngwal a Satanà, nde asàkyer isal a ngwal byifà ifà, impà, idiim a loor,
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 anà mbwo yanswà mpa ayà balàbal ntɔn mukur baar bàdiimà mbwo, ntɔn ba bàwɛl anki ukwen a ndandaa abà bàlawiiy mɔ̈ɔ̈.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Kyakin Nzam katöömà nde ngwal a ndiimà ntɔn ba bàsi làkwikilà u ndaa a loor,
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 ntɔn baar banswà mpa bàsi làkwikilà amu ndandaa, wɛɛ bàmɛn un'sak ntɔn ndaa mpa ayà balàbal, bàwɛl ntaaŋàmbar.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Atɔŋ, akà bi, bi ikyer afuur an'tɔɔn akà Nzam taaŋ lanswà ntɔn bɛ, nkween a Mwol, ntɔn Nzam kàlasɔ̈ɔ̈l fà nsɛmà, ntɔn bɛ làwü mɔ̈ɔ̈ u mbwo a Dweelà afàkyɛɛl anà u mbwo a làkwikilà amu ndandaa.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Ntɔn ya sye, nde kàlabel u mbwo a Làsaŋ Aŋàbwaŋ kàlakyään bi, ntɔn bɛ làwɛl kab unsà làkoo a Mwol abi Yɛsu Klistɔ.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Kyakin, atɔŋ, làkäl aŋàtsim anà làkäär an'lɔɔŋ kàlapɛ bi, itàkal u mun, itàkal unsun'kaan.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Wɛy Mwol abi Yɛsu Klistɔ nde ŋakwo, anà Taaràbi Nzam, awà kikwen, anà u mbwo a kab a ngway ande, kipɛ ndɛɛl a mbul a in'tye anà làkyän aŋàbwaŋ,
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 bàlalɛɛl anà bàlapɛ ngwal amu isal kyanswà anà ndaa aŋàbwaŋ yanswà.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?