Salmos 109
YLT (YLT) vs VC
1 To the Overseer. -- A Psalm of David. O God of my praise, be not silent,
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, Against me they have opened, They have spoken with me -- A tongue of falsehood, and words of hatred!
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 They have compassed me about, And they fight me without cause.
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 For my love they oppose me, and I -- prayer!
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 And they set against me evil for good, And hatred for my love.
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 Appoint Thou over him the wicked, And an adversary standeth at his right hand.
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 In his being judged, he goeth forth wicked, And his prayer is for sin.
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 His days are few, his oversight another taketh,
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 His sons are fatherless, and his wife a widow.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 And wander continually do his sons, Yea, they have begged, And have sought out of their dry places.
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 He hath none to extend kindness, Nor is there one showing favour to his orphans.
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 His posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 They are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 Because that he hath not remembered to do kindness, And pursueth the poor man and needy, And the smitten of heart -- to slay,
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 And he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him.
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 It is to him as apparel -- he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 This [is] the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 And Thou, O Jehovah Lord, Deal with me for Thy name`s sake, Because Thy kindness [is] good, deliver me.
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 For I [am] poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst.
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 As a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 My knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 And I -- I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Help me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 And they know that this [is] Thy hand, Thou, O Jehovah, Thou hast done it.
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 They revile, and Thou dost bless, They have risen, and are ashamed, And Thy servant doth rejoice.
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Mine accusers put on blushing, and are covered, As an upper robe [is] their shame.
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 I thank Jehovah greatly with my mouth, And in the midst of many I praise Him,
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 For He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.