Números 25
XXX vs ARIB
1 And Israel remained in Shittim, and the people began to commit harlotry with the daughters of Moab.
1 Ora, Israel demorava-se em Sitim, e o povo começou a prostituir-se com as filhas de Moabe,
2 And they invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.
2 pois elas convidaram o povo aos sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu, e inclinou-se aos seus deuses.
3 And Israel was joined to Baal-peor, and the anger of Jehovah burned against Israel.
3 Porquanto Israel se juntou a Baal-Peor, a ira do Senhor acendeu-se contra ele.
4 And Jehovah said to Moses, Take all the heads of the people and hang them before Jehovah in broad daylight, that the burning anger of Jehovah may be turned away from Israel.
4 Disse, pois, o Senhor a Moisés: Toma todos os cabeças do povo, e enforca-os ao senhor diante do sol, para que a grande ira do Senhor se retire de Israel.
5 And Moses said to the judges of Israel, Every one of you kill his men who were joined to Baal-peor.
5 Então Moisés disse aos juízes de Israel: Mate cada um os seus homens que se juntaram a Baal-Peor.
6 And behold, one of the sons of Israel came and brought in to his brethren a Midianite woman before the eyes of Moses and before the eyes of all the congregation of the children of Israel, who were weeping at the door of the tent of meeting.
6 E eis que veio um homem dos filhos de Israel, e trouxe a seus irmãos uma midianita à vista de Moisés e à vista de toda a congregação dos filhos de Israel, enquanto estavam chorando à porta da tenda da revelação.
7 And when Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from among the congregation and took a javelin in his hand;
7 Vendo isso Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, levantou-se do meio da congregação, e tomou na mão uma lança;
8 and he went after the man of Israel into the tent and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman, through her belly. Thus the plague was stopped from the children of Israel.
8 o foi após o israelita, e entrando na sua tenda, os atravessou a ambos, ao israelita e à mulher, pelo ventre. Então a praga cessou de sobre os filhos de Israel.
9 And those who died in the plague were twenty-four thousand.
9 Ora, os que morreram daquela praga foram vinte e quatro mil.
10 And Jehovah spoke to Moses, saying:
10 Então disse o Senhor a Moisés:
11 Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, has turned back My wrath from the children of Israel, because he was zealous with My zeal among them, so that I did not consume the children of Israel in My jealousy.
11 Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois foi zeloso com o meu zelo no meio deles, de modo que no meu zelo não consumi os filhos de Israel.
12 Therefore say, Behold, I give to him My covenant of peace;
12 Portanto dize: Eis que lhe dou o meu pacto de paz,
13 and it shall be to him and his seed after him a covenant of a perpetual priesthood, because he was zealous for his God, and made atonement for the children of Israel.
13 e será para ele e para a sua descendência depois dele, o pacto de um sacerdócio perpétuo; porquanto foi zeloso pelo seu Deus, e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 Now the name of the man of Israel who was killed, who was killed with the Midianite woman, was Zimri the son of Salu, a ruler of a fathers house of the Simeonites.
14 O nome do israelita que foi morto com a midianita era Zinri, filho de Salu, príncipe duma casa paterna entre os simeonitas.
15 And the name of the Midianite woman who was killed was Cozbi the daughter of Zur; he was head of a tribe of a fathers house in Midian.
15 E o nome da mulher midianita morta era Cozbi, filha de Zur; o qual era cabeça do povo duma casa paterna em Midiã.
16 And Jehovah spoke to Moses, saying:
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 Strike to harass the Midianites;
17 Afligi vós os midianitas e feri-os;
18 for they harassed you with their schemes by which they have beguiled you in the matter of Peor and in the matter of Cozbi, the daughter of a ruler of Midian, their sister, who was killed in the day of the plague because of the matter of Peor.
18 porque eles vos afligiram a vós com as suas ciladas com que vos enganaram no caso de Peor, e no caso de Cozbi, sua irmã, filha do príncipe de Midiã, a qual foi morta no dia da praga no caso de Peor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?