Números 18
XXX vs ARIB
1 And Jehovah said to Aaron: You and your sons and your fathers house with you shall bear the iniquity of the sanctuary, and you and your sons with you shall bear the iniquity of your priesthood.
1 Depois disse o Senhor a Arão: Tu e teus filhos, e a casa de teu pai contigo, levareis a iniqüidade do santuário; e tu e teus filhos contigo levareis a iniqüidade do vosso sacerdócio.
2 Also bring with you your brethren of the tribe of Levi, the tribe of your father, that they may be joined with you and serve you while you and your sons are with you before the tent of witness.
2 Faze, pois, chegar contigo também teus irmãos, a tribo de Levi, a tribo de teu pai, para que se ajuntem a ti, e te sirvam; mas tu e teus filhos contigo estareis perante a tenda do testemunho.
3 They shall keep your charge and the charge of all the tent; but they shall not come near the vessels of the sanctuary and the altar, that they not die; they and you also.
3 Eles cumprirão as tuas ordens, e assumirão o encargo de toda a tenda; mas não se chegarão aos utensílios do santuário, nem ao altar, para que não morram, assim eles, como vós.
4 They shall be joined to you and keep the charge of the tent of meeting, for all the service of the tent; but a stranger shall not come near you.
4 Mas se ajuntarão a ti, e assumirão o encargo da tenda da revelação, para todo o serviço da tenda; e o estranho não se chegará a vós.
5 And you shall keep the charge of the sanctuary and the charge of the altar, that there be no more wrath upon the children of Israel.
5 Vós, pois, assumireis o encargo do santuário e o encargo do altar, para que não haja outra vez furor sobre os filhos de Israel.
6 And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel; they are a gift to you, given by Jehovah, to do the service of the tent of meeting.
6 Eis que eu tenho tomado vossos irmãos, os levitas, do meio dos filhos de Israel; eles vos são uma dádiva, feita ao Senhor, para fazerem o serviço da tenda da revelação.
7 Therefore you and your sons with you shall keep your priesthood in everything at the altar and behind the veil; and you shall serve. I give your priesthood to you as a gift of service, but the stranger who comes near shall be put to death.
7 Mas tu e teus filhos contigo cumprireis o vosso sacerdócio no tocante a tudo o que é do altar, e a tudo o que está dentro do véu; nisso servireis. Eu vos dou o sacerdócio como dádiva ministerial, e o estranho que se chegar será morto.
8 And Jehovah spoke to Aaron: I, behold I have also given you the charge of My heave offerings, all the holy things of the children of Israel; I have given them to you and your sons because of the anointing, as a perpetual ordinance.
8 Disse mais o Senhor a Arão: Eis que eu te tenho dado as minhas ofertas alçadas, com todas as coisas santificadas dos filhos de Israel; a ti as tenho dado como porção, e a teus filhos como direito perpétuo.
9 This shall be yours of the set apart, holy, things from the fire: every offering of theirs, every grain offering and every sin offering and every trespass offering which they return to Me, shall be set apart, holy, for you and your sons.
9 Das coisas santíssimas reservadas do fogo serão tuas todas as suas ofertas, a saber, todas as ofertas de cereais, todas as ofertas pelo pecado e todas as ofertas pela culpa, que me entregarem; estas coisas serão santíssimas para ti e para teus filhos.
10 In a set apart, holy place you shall eat it; every male shall eat it. It shall be holy to you.
10 Num lugar santo as comerás; delas todo varão comerá; santas te serão.
11 This also is yours: the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel; I have given them to you, and your sons and daughters with you, as a perpetual ordinance. Everyone who is clean in your house shall eat it.
11 Também isto será teu: a oferta alçada das suas dádivas, com todas as ofertas de movimento dos filhos de Israel; a ti, a teus filhos, e a tuas filhas contigo, as tenho dado como porção, para sempre. Todo o que na tua casa estiver limpo, comerá delas.
12 All the best of the oil, all the best of the new wine and the grain, the firstfruits which they offer unto Jehovah, I have given them to you.
12 Tudo o que do azeite há de melhor, e tudo o que do mosto e do grão há de melhor, as primícias destes que eles derem ao Senhor, a ti as tenho dado.
13 The first ripe fruit that is in their land which they bring unto Jehovah shall be yours. Everyone who is clean in your house shall eat it.
13 Os primeiros frutos de tudo o que houver na sua terra, que trouxerem ao Senhor, serão teus. Todo o que na tua casa estiver limpo comerá deles.
14 Every devoted thing in Israel shall be yours.
14 Toda coisa consagrada em Israel será tua.
15 Everything that opens the womb of all flesh, which they bring unto Jehovah, whether man or beast, shall be yours; nevertheless the firstborn of man you shall ransom to redeem, and the firstborn of unclean animals you shall redeem.
15 Todo primogênito de toda a carne, que oferecerem ao Senhor, tanto de homens como de animais, será teu; contudo os primogênitos dos homens certamente remirás; também os primogênitos dos animais imundos remirás.
16 And the redeemed things you shall redeem after it is a month old, according to your valuation, for five shekels of silver, according to the shekel of the sanctuary; which is twenty gerahs.
16 Os que deles se houverem de remir, desde a idade de um mês os remirás, segundo a tua avaliação, por cinco siclos de dinheiro, segundo o siclo do santuário, que é de vinte jeiras.
17 But the firstborn of a cow, the firstborn of a sheep, or the firstborn of a goat you shall not redeem; they are holy. You shall sprinkle their blood on the altar, and burn their fat with smoke as an offering by fire for a soothing aroma unto Jehovah.
17 Mas o primogênito da vaca, o primogênito da ovelha, e o primogênito da cabra não remirás, porque eles são santos. Espargirás o seu sangue sobre o altar, e queimarás a sua gordura em oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
18 And their flesh shall be yours, as the wave breast and the right thigh are yours.
18 E a carne deles será tua, bem como serão teus o peito da oferta de movimento e a coxa direita.
19 All the heave offerings of the holy things, which the children of Israel offer unto Jehovah, I have given to you and your sons and daughters with you as a perpetual ordinance; it is a covenant of salt always before Jehovah with you and your seed with you.
19 Todas as ofertas alçadas das coisas sagradas, que os filhos de Israel oferecerem ao Senhor, eu as tenho dado a ti, a teus filhos e a tuas filhas contigo, como porção, para sempre; é um pacto perpétuo de sal perante o Senhor, para ti e para a tua descendência contigo.
20 And Jehovah said to Aaron: You shall have no inheritance in their land, nor shall you have any portion among them; I am your portion and your inheritance among the children of Israel.
20 Disse também o Senhor a Arão: Na sua terra herança nenhuma terás, e no meio deles nenhuma porção terás; eu sou a tua porção e a tua herança entre os filhos de Israel.
21 Behold, I have given the children of Levi all the tithes in Israel as an inheritance in return for the service in which they serve, the service of the tent of meeting.
21 Eis que aos filhos de Levi tenho dado todos os dízimos em Israel por herança, pelo serviço que prestam, o serviço da tenda da revelação.
22 Neither shall the children of Israel come anymore near the tent of meeting, lest they bear sin and die.
22 Ora, nunca mais os filhos de Israel se chegarão à tenda da revelação, para que não levem sobre si o pecado e morram.
23 But the Levites shall do the work of service of the tent of meeting, and they shall bear their iniquity; it shall be a perpetual statute, throughout your generations, that they shall have no inheritance among the children of Israel.
23 Mas os levitas farão o serviço da tenda da revelação, e eles levarão sobre si a sua iniqüidade; pelas vossas gerações estatuto perpétuo será; e no meio dos filhos de Israel nenhuma herança terão.
24 For the tithes of the children of Israel, which they offer up as a heave offering unto Jehovah, I have given to the Levites as an inheritance; therefore I have said to them, They shall have no inheritance among the children of Israel.
24 Porque os dízimos que os filhos de Israel oferecerem ao Senhor em oferta alçada, eu os tenho dado por herança aos levitas; porquanto eu lhes disse que nenhuma herança teriam entre os filhos de Israel.
25 And Jehovah spoke to Moses, saying,
25 Disse mais o Senhor a Moisés:
26 Speak thus to the Levites, and say to them: When you take from the children of Israel the tithes which I have given you from them as your inheritance, then you shall offer up a heave offering of it unto Jehovah, a tithe of the tithe.
26 Também falarás aos levitas, e lhes dirás: Quando dos filhos de Israel receberdes os dízimos, que deles vos tenho dado por herança, então desses dízimos fareis ao Senhor uma oferta alçada, o dízimo dos dízimos.
27 And your heave offering shall be reckoned to you as though it were the grain of the threshing floor and as the fullness of the winepress.
27 E computar-se-á a vossa oferta alçada, como o grão da eira, e como a plenitude do lagar.
28 Thus you shall also offer a heave offering unto Jehovah from all your tithes which you receive from the children of Israel, and you shall give the heave offering of Jehovah from it to Aaron the priest.
28 Assim fareis ao Senhor uma oferta alçada de todos os vossos dízimos, que receberdes dos filhos de Israel; e desses dízimos dareis a oferta alçada do Senhor a Arão, o sacerdote.
29 Of all your gifts you shall offer up every heave offering of Jehovah, from all the best of them, the consecrated part of them.
29 De todas as dádivas que vos forem feitas, oferecereis, do melhor delas, toda a oferta alçada do Senhor, a sua santa parte.
30 Therefore you shall say to them: When you have lifted up the best of it, then the rest shall be accounted to the Levites as the produce of the threshing floor and as the produce of the winepress.
30 Portanto lhes dirás: Quando fizerdes oferta alçada do melhor dos dízimos, será ela computada aos levitas, como a novidade da eira e como a novidade do lagar.
31 You shall eat it in any place, you and your houses, for it is your wages for your service in the tent of meeting.
31 E o comereis em qualquer lugar, vós e as vossas famílias; porque é a vossa recompensa pelo vosso serviço na tenda da revelação.
32 And you shall bear no sin because of it, when you have lifted up from it the best of it. And you shall not profane the holy things of the children of Israel, that you not die.
32 Pelo que não levareis sobre vós pecado, se tiverdes alçado o que deles há de melhor; e não profanareis as coisas sagradas dos filhos de Israel, para que não morrais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?