Hebreus 1
Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs ARC
1 Pola lew na, Ŋgɛrɛwṵru ɓaa ɓay ha̰ bulu naari faa ɓal ŋgḭ-ŋgḭi ɓáy gosikeri ɓoɗ ɓoɗ ɓáy faa nzoɓ ya̰aŋa ɓayri saa nzi-ɛ.
1 Havendo Deus, antigamente, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos, nestes últimos dias, pelo Filho,
2 Roo lɛ, ɓáy ɓil sewri ká náa káwri ɗi timbɛɗɛ key na, ka ɓaa ɓay ha̰ naari ɓáy faa Vi-e. Ɓáy faa Vi-e na ze ka ɗáake feri riw bele, a ɗaa ni kaw ɓa nzoɓ ká feri riw bele a zúɔ nduo-ɛ.
2 a quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Vi-eke ku na, ɗaa ha̰ náa kɔ́keri hṵrusuo riŋ ɗika Ŋgɛrɛwṵru ká ɓa hḭɛ zikiki. Ka ya̰a fe ɗáa Bi-ɛ Ŋgɛrɛwṵru na ɓáy zaɗɛ ŋgiɗ bele, a mgba sa̰w feri riw bele ha ri se-seɗ ɓáy faa hṵrusuo ɓay ká tḭi ká nzi-ɛ. Falɛ káʼa ɗaa ha̰ Ŋgɛrɛwṵru naa ɓay feya̰a ká tul nzoɓri ha ri *taŋ kaɗ kaɗ na, ka zɔl a vǎa kaw zaɗ káw riŋ ɗika ká nulue ká tunduo hoɗo Ŋgɛrɛwṵru, Nzoɓ Bawda Hṵrusuo.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade, nas alturas;
4 Ɓe ze, Ŋgɛrɛwṵru kǐɛke Vi-e ká vi ɓa bawda nzoɓ ká kal tul leɗ nzaapeɗri ká nulue ká riŋ-ɛ kara mba tul riŋ-ri pavbaɗ na.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Tusuɛke lɛ, leɗ nzaapeɗ Ŋgɛrɛwṵru káʼa ɓaa ha̰ ni mii: «Ɓo na mù ɓa Vu-i; úru saa vuri key na mì ɓa Bǎa-ka» na, mbḭw tiya. A leɗ nzaapeɗ Ŋgɛrɛwṵru mbḭw káʼa ɓaa ɓay se tul-e mii: «Mì ɓá Bi-ɛ, a ɓe laa lɛ, a ɓá Vu-i» na, mbḭw tiya nda̰w.
5 Porque a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, e ele me será por Filho?
6 Roo lɛ, ɓáy nam ká Ŋgɛrɛwṵru ɗo píe titire leɗ ká keklek vi tusiri key na, ka ɓaa mii: «Ɓaarì leɗ nzaapeɗ ɓiri riw bele na, ì húku pol-e í pisi ni.»
6 E, quando outra vez introduz no mundo o Primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Ɓay ká Ŋgɛrɛwṵru ɓaa se tul leɗ nzaapeɗri ká nulue na ze ɗo key: «I ɓa nzoɓ peɗ ɓiri; mì píe ri munu ká zuu kuu, í ɗo munu ɓa rḭm huu ká sɛ.»
7 E, quanto aos anjos, diz: O que de seus anjos faz ventos e de seus ministros, labareda de fogo.
8 A ɓay káʼa ɓaa ha̰ Vi-e na laa lɛ, ka ɓaa mii:
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos, cetro de equidade é o cetro do teu reino.
9 Ɓo na, mù hii fe ɗáa ká ɗo ɓáy zaɗɛ,
9 Amaste a justiça e aborreceste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
10 Ka ɓaa ha̰ ni na rɔɓay mii:
10 E: Tu, Senhor, no princípio, fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos;
11 Fekeri riw bele ku na, a ɓíɛ kpukɗu kpukɗu,
11 eles perecerão, mas tu permanecerás; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Mù gḭm ri munu ká i gḭ̌mke maagari,
12 e, como um manto, os enrolarás, e, como uma veste, se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Ka ɓaa ha̰ ni rɔɓay mii.
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 A wa̰a, leɗ nzaapeɗ Ŋgɛrɛwṵruri na, i ɓa nzoɓ veri lɛ? Ɓari riw bele na, i ɓa temri ká i ɗaa peɗ ha̰ Ŋgɛrɛwṵru. Ka pie ri ɓay haŋa ri sɔ nzoɓri ká pam a ɗoko ɓay tul-ri.
14 Não são, porventura, todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.