Malaquias 3

XTN vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yun te kachi Jitoꞌo, ia ndakui ndevaꞌa: “Ja ni kuu ja tetniuu rin tee ndakani nuu ñayiu, te kosavaꞌa de ichi nuu kiꞌin rin, te sanaa ni te kiuu ia ii ndevaꞌa ja ka ndanduku ron ini veñuꞌu, chi kenta ia ka ndioo ini ron, ja vi kuni ron, te ndakani ya tratu ni saꞌa rin jin ron”, kachi ya.
1 Eis que eu envio o meu anjo, que preparará o caminho diante de mim; e, de repente, virá ao seu templo o Senhor, a quem vós buscais, o anjo do concerto, a quem vós desejais; eis que vem, diz o Senhor dos Exércitos.
2 ¿Su na in kundee ini kiuu na kii ya? ¿Axi na in kundee ini ja vi konokuiin nuu ya, nuu na kenta ya? Chi kokuu ya na kuinio ñuꞌu ja ndasavii ña axi na kuinio nama ja xtajioo ndiꞌi tneꞌe.
2 Mas quem suportará o dia da sua vinda? E quem subsistirá, quando ele aparecer? Porque ele será como o fogo do ourives e como o sabão dos lavandeiros.
3 Te jinkoo ya ja ndasavii ya ndikin tata Leví, nagua ka saꞌa ñayiu ja ka ndasavii kaa kuu plata vi oro nuu ñuꞌu. Saa te vi koo sutu ja vi soko de nuu Jitoꞌo Dios, nagua kuini ja vi saꞌa de.
3 E assentar-se-á, afinando e purificando a prata; e purificará os filhos de Levi e os afinará como ouro e como prata; então, ao Senhor trarão ofertas em justiça.
4 Te kuantaꞌu Jitoꞌo ja vi soko ñayiu Judá vi ñayiu Jerusalén, chi junkuaan ini ya ja ka soko ñayiu nagua ni ojunkuaan ini ya kiuu ja ni yaꞌo yun vi ndee kuia ja nanaꞌa.
4 E a oferta de Judá e de Jerusalém será suave ao Senhor , como nos dias antigos e como nos primeiros anos.
5 Te kachi ia Dios: “Kii rin nuu ka oo ron ja kaꞌnde ndaa rin kuechi in in ron. Te kokuu rin testiu ja kaꞌan kuechi ñama rin siki ñayiu tasi vi ñayiu ka skindee tnaꞌa, vi ñayiu ka kee yuꞌu, te tu ka skunkuu, vi ñayiu ka suꞌu yaꞌu ñayiu satniuu, vi ñayiu ka saꞌa ndevaꞌa ña jin ñaꞌa ni ka ndondaꞌu vi suchi ka kuu laꞌu, vi ñayiu tu ka kuini ja vi saꞌa ndaa jin ñayiu ka jika nuu ndaꞌu, vi ñayiu tu ka yuꞌu niꞌnu ña”, kachi Jitoꞌo, ia ndakui ndevaꞌa.
5 E chegar-me-ei a vós para juízo, e serei uma testemunha veloz contra os feiticeiros, e contra os adúlteros, e contra os que juram falsamente, e contra os que defraudam o jornaleiro, e pervertem o direito da viúva, e do órfão, e do estrangeiro, e não me temem, diz o Senhor dos Exércitos.
6 Te kachi ia Dios: “Maa rin kuu Jitoꞌo, te tu sama rin. Yun guaa tu xnaa ña rin jin ndiꞌi ron ja ka kuu ron tatatnoꞌo Jacob.
6 Porque eu, o Senhor , não mudo; por isso, vós, ó filhos de Jacó, não sois consumidos.
7 Guaa ndee nuu ni ka oo ndi nijaꞌnu ron ni ka kujioo ron nuu Ley rin, te tu ni ka jantnoꞌo ron. Su vi ndajiokuiin nuu rin, te na ndajiokuiin rin nuu ka oo ron”, kachi Jitoꞌo, ia ndakui ndevaꞌa. Su ka kachi ron: “¿Nau ja vi ndajiokuiin san nuu ni?”
7 Desde os dias de vossos pais, vos desviastes dos meus estatutos e não os guardastes; tornai vós para mim, e eu tornarei para vós, diz o Senhor dos Exércitos; mas vós dizeis: Em que havemos de tornar?
8 Su jikan tnoꞌo ña rin: “¿A kuu suꞌu ñayiu ia Dios?” Te maa ron, chi ka suꞌu ña ron. Su vini saa, te ka kachi ron: “¿Nagua kuu ja ka suꞌu ña san?” Su kaꞌan rin ja uxi ja in ciento ja kee nuu ñundeꞌi ron vi ja ka soko ron nuu rin tu ka taa ron.
8 Roubará o homem a Deus? Todavia, vós me roubais e dizeis: Em que te roubamos? Nos dízimos e nas ofertas alçadas.
9 “Yun guaa xtau tniaꞌa ña rin, chi ka suꞌu ña maa ron vi ndiꞌi ñayiu ñuu ron.
9 Com maldição sois amaldiçoados, porque me roubais a mim, vós, toda a nação.
10 Vi kisiaꞌa uxi ja ciento ndiꞌi ja kee nuu ñundeꞌi ron ja na ndee nuu ovaꞌa ja kee nuu ñundeꞌi ini veꞌe rin, nagua na kuꞌun ja vi kaa ñayiu veꞌe rin. Vi koto tnuni ña jin yaꞌa, kondioꞌni a masu ndakune rin yeꞌe andivi, te skuei rin ndiꞌi javii javaꞌa ja vi ndee na kendoo sagua”, kachi Jitoꞌo, ia ndakui ndevaꞌa.
10 Trazei todos os dízimos à casa do tesouro, para que haja mantimento na minha casa, e depois fazei prova de mim, diz o Senhor dos Exércitos, se eu não vos abrir as janelas do céu e não derramar sobre vós uma bênção tal, que dela vos advenha a maior abastança.
11 “Te siuꞌu rin kiti ka jaa ja kee nuu ñundeꞌi ron, nagua ja ma vi kaa ti, te kuun vii ndevaꞌa uva ja ka jitu ron nuu ñundeꞌi ron”, kachi Jitoꞌo, ia ndakui ndevaꞌa.
11 E, por causa de vós, repreenderei o devorador, para que não vos consuma o fruto da terra; e a vide no campo não vos será estéril, diz o Senhor dos Exércitos.
12 “Te ndiꞌi ñayiu sava ka ñuu vi kachi: Na taꞌu na ndetu ni, chi vi kokuu ron ñayiu ja kuvaꞌa vii ndevaꞌa nuu ñundeꞌi”, kachi Jitoꞌo, ia ndakui ndevaꞌa.
12 E todas as nações vos chamarão bem-aventurados; porque vós sereis uma terra deleitosa, diz o Senhor dos Exércitos.
13 Te jiñaꞌa Jitoꞌo: “Ni ka kaꞌan xeen ndevaꞌa ron siki rin, te vini saa, te ka kachi ron: ¿Na tnoꞌo ni ka kaꞌan san siki ni?
13 As vossas palavras foram agressivas para mim, diz o Senhor ; mas vós dizeis: Que temos falado contra ti?
14 Te suni ka kachi ron: Tu jiniuꞌu ja vi kunukuechio nuu ia Dios. Chi tu nagua ka niꞌo ja vi skunkuo tnoꞌo tatnuni ya, ni ja vi kekuiꞌnuo saꞌun ndayi ja vi ndatnaꞌu inio nuu Jitoꞌo, ia ndakui ndevaꞌa.
14 Vós dizeis: Inútil é servir a Deus; que nos aproveitou termos cuidado em guardar os seus preceitos e em andar de luto diante do Senhor dos Exércitos?
15 Te yun guaa vitna te ka kaꞌon ja na taꞌu na ndetu ñayiu saꞌa teyii mai, te ñayiu ka saꞌa jakueꞌe, chi masu maintnoꞌo ni kekuei guaꞌi, chi suni ka jito tnuni ia Dios, te ka kakui, tu nagua ka ndoꞌi, ka kachi.”
15 Ora, pois, nós reputamos por bem-aventurados os soberbos; também os que cometem impiedade se edificam; sim, eles tentam ao Senhor e escapam.
16 Yun te ni ka kaꞌan nuu tnaꞌa ñayiu ka chiñuꞌu Jitoꞌo, te ni onini ya vi tanuu guaguaꞌa ya tnoꞌo ka kaꞌin. Te vi jin nuu maa ya, te ni ka jinkoso sivi ñayiu yun nuu in liuru ja kondakaꞌan ña jin ñayiu ka yuꞌu niꞌnu Jitoꞌo vi ka nee yiñuꞌu nuu ya.
16 Então, aqueles que temem ao Senhor falam cada um com o seu companheiro; e o Senhor atenta e ouve; e há um memorial escrito diante dele, para os que temem ao Senhor e para os que se lembram do seu nome.
17 Te kachi Jitoꞌo Dios, ia ndakui ndevaꞌa: “Koo in kiuu te vi ndajiokuiin ñayiu yun ja vi ndui ñayiu maa rin ja kutoo ndevaꞌa rin, te konekaꞌnu ini rin ja ni ka osaꞌi, nagua jakaꞌnu ini tata ja saꞌa seꞌe de ja jinokuechi nuu de.
17 E eles serão meus, diz o Senhor dos Exércitos, naquele dia que farei, serão para mim particular tesouro; poupá-los-ei como um homem poupa a seu filho que o serve.
18 Yun te vi ndajiokuiin ron, te vi kuni ron ja siin kuu ñayiu ndaa, te siin kuu ñayiu kueꞌe. Siin kuu ñayiu jinokuechi nuu rin, te siin kuu ñayiu tu ka jinokuechi nuu rin”, kachi ya.
18 Então, vereis outra vez a diferença entre o justo e o ímpio; entre o que serve a Deus e o que não o serve.

Ler em outra tradução

Comparar com outra