2 Coríntios 6
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs BKJ
1 Nuu saa te sein ja ka satniuu san nuu tniuu maa ia Dios, ka xteku ña san jin ni ja ma vi skunaa ni tnoꞌo ja ni kaꞌan ndaꞌu kaꞌan kee ña ia Dios ja ni ka kutaꞌu ni.
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Chi kaꞌan nuu tutu ii:
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Te tu ka saꞌa san in jakueꞌe nuu ni in ñayiu ja kasi ichi ja vi kandijai, nagua ja ma vi kaꞌan kueꞌi siki tniuu ka saꞌa san.
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 Chi saa suaꞌa ka kuini san ja vi xneꞌe san ndiꞌi ja ka saꞌa san ja tee ka jinokuechi nuu ia Dios ka kuu san, ja ka jandee ka jakaꞌnu ini san jin tnundoꞌo ka tnaꞌa san, vi nuu ka jaꞌni ña jin san ja vi kaa san, vi ja vi kondii vi konama san vi ja ka kusuchi ini san,
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 vi ka kani ña ñayiu jin san vi ka yiꞌi san vekaa, vi ndontakuei vaa ñayiu siki san, vi ka satniuu ndee ndevaꞌa san, vi ka jiꞌi san ñuaꞌna, vi ka jiꞌi san soko.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Te suni ka xneꞌe san maa san ja ka oo vii san, vi ka jinkuiꞌnu ndaa ini san, vi ka jandee ini san, vi ka kundaꞌu ini san ñayiu, vi ja ka oo san jin Espíritu ia Dios, vi ja ka kaꞌan too ndaa san ñayiu,
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 vi ka kaꞌan san tnoꞌo ndaa. Te ka oo san jin jakaꞌnu maa ia Dios, te ka jantniuu san tniuu ndaa ja kuu na kuinio kuji nuu ka jaxin tnaꞌa san jin jakueꞌe axi ja ka skaku niꞌnu san maa san.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 Te oo jichi ja ka nee yiñuꞌu ñayiu nuu san, te oo nuu ka nani ñai. Oo nuu ka kaꞌan guaꞌi ja jaꞌa san, te oo nuu ka kaꞌan kueꞌi. Oo nuu ka kaꞌin ja tee tnoꞌo ka kuu san, su masu saa, chi ka kaꞌan ndaa san.
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Te oo nuu ka saꞌi ja vi tu ka jini saꞌun ñai, su ñaꞌa, chi ka jini guaꞌa ñai. Oo nuu ja vi ka jiꞌi san, su ka teku ni san. Ka kuun ka kani ñai, su tu ka jaꞌni ñai.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 Te visi oo nuu ka kusuchi ini san, su siun ni ka kusii ini san. Te visi tee ndaꞌu ka kuu san, su ka saꞌa kuika san kuaꞌa ñayiu jin tnoꞌo ia Dios. Te visi tu nagua ka nevaꞌa saꞌun san, su ndiꞌi ka nevaꞌa san nuu ia Dios.
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 Te ka kaꞌan kaji san nuu ni ja ka oo ni ñuu Corinto, ja ka kaꞌan too ña san jin ndee ini ndee anu san.
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 Te sein, chi ka kaꞌan too ña san, su maa ni, chi masu saa ka kaꞌan too ña ni.
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 Te jikantaꞌu san nuu ni na kuinio yua ja kaꞌan jin seꞌe, ja vi kaꞌan too ña ni, nagua ka kaꞌan too ña san jin maa ni.
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 Ma vi skintnaꞌa ni maa ni ja ka kandija ni jin ñayiu tu kandija, chi ma kuu vi kintnaꞌa inuu ni, chi ma kuu kintnaꞌa inuu tnoꞌo ndaa jin tnoꞌo kueꞌe, te ni ma kintnaꞌa jayeꞌe jin ñunee.
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Chi ma kuu vi koo mani Jesukristu jin Tachi, te ni ma kuu kintnaꞌa inuu ñayiu kandija jin ñayiu tu kandija.
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 Te ni ma kuu vi kani tnaꞌa veñuꞌu ia Dios jin chuꞌchi, chi maa ni ka kuu veñuꞌu Dios, ia teku, nagua ni kaꞌan maa ya:
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Te suni kaꞌan tuku ya:
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 Te kokuu rin tata ron,
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.