1 Tessalonicenses 3
XTDNT vs ARIB
1 Ña n‑kundee ini‑da xa tekutnuꞌu koio‑da nanda xtuu‑n. Xijan kuu xa n‑ka xani ini‑da xa vatuka xa ndoo meni mee‑da ñuu nani Atenas.
1 Pelo que, não podendo mais suportar o cuidado por vós, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas,
2 Te n‑ka tundaꞌa‑da Timoteo nuu‑n. Ñani‑ro kuu‑sɨ, se xinokuechi nuu Ianyuux kuu‑s. N‑kidatniu‑s xiꞌin‑da, xa juña tnuꞌu‑s tnuꞌu vaꞌa Cristu nuu ñayiu. N‑ka tundaꞌa‑da‑sɨ, xa chindee ñaꞌa‑s mee‑n, xa kundee ini koio‑n, xa jandixa naꞌi koio‑n Xtoꞌo‑ro Jesús.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;
3 Ña n‑ka juini‑da xa dandoo koio‑n ni ɨɨn‑n Cristu, hora ka xini uꞌu ñaꞌa ñayiu ña ka jandixa Cristu. Vaꞌa ka xini‑n xa io xa duꞌa yaꞌa‑ro.
3 para que ninguém seja abalado por estas tribulações; porque vós mesmo sabeis que para isto fomos destinados;
4 Na n‑ka xo tuu ka‑da xiꞌin‑n, n‑ka jaꞌan‑da xa io xa kueꞌe vida yaꞌa‑ro, xaxeꞌe xa jandixa‑ro Jesucristu, te duꞌa kuu, nani xnaꞌa‑n.
4 pois, quando estávamos ainda convosco, de antemão vos declarávamos que havíamos de padecer tribulações, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Ña n‑kundee ka ini‑da xa jini‑da nanda xtuu‑n. Xijan kuu xa n‑tundaꞌa‑da Timoteo, xa kanetnuꞌu‑s tnuꞌu mee‑n ndixi, nux dani ka jandixa‑n Xtoꞌo‑ro Jesucristu. N‑yuꞌu‑da, xa nada kadajuexa ñaꞌa kuiꞌna mee‑n, te ma kunduu koio ka‑n xiꞌin Cristu. N‑juini‑da xa jini‑da nux dani xiniñuꞌu tniu n‑ka kida‑da xaxeꞌe‑n.
5 Por isso também, não podendo eu esperar mais, mandei saber da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, e o nosso trabalho se houvesse tornado inútil.
6 Ko vitna, xa n‑xee Timoteo yaꞌa. Tnuꞌu vaꞌa neꞌe‑s n‑nxee. Jaꞌan‑s xa dani ka jandixa‑n Jesucristu, te vaꞌa ka xemani‑n Ianyuux xiꞌin ñayiu. Jaꞌan‑sɨ xa ntdaa kɨu ka najaꞌan ñaꞌa‑n, te ka juini‑n xa jini ñaꞌa koio‑n, nani ka juini mee‑da xa jini ñaꞌa‑da mee‑n.
6 Mas agora que Timóteo acaba de regressar do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, dizendo que sempre nos tendes em afetuosa lembrança, anelando ver-nos assim como nós também a vós;
7 Ñani‑da kuꞌa‑da, juini ka xini uꞌu ñaꞌa ñayiu, te kueꞌe vida ka yaꞌa‑n, ko kukaꞌnu anu‑da, xaxeꞌe xa n‑ka teku‑da xa ka jandixa naꞌi ka‑n Jesucristu.
7 por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação, ficamos consolados acerca de vós, pela vossa fé,
8 Xaxeꞌe xa ka kundee ini‑n xa kunduu naꞌi koio ka‑n xiꞌin Xtoꞌo‑ro Jesús, te duꞌa kuu xa xtuu vaꞌa mee‑da.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 ¿Nanda kuaꞌa xa nachiyaꞌu koio‑da nuu Ianyuux? Ka xiaꞌan‑da xa ka xiaꞌan‑da xa n‑kutaꞌu‑da nuu‑ia, xaxeꞌe mee‑n. Kuvete‑da xa kuvete‑da nuu Ianyuux. Ia jandixa‑ro kuu‑ia.
9 Pois, que ação de graças podemos render a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Nduu, xakuaa ka xijan taꞌu‑da nuu Ianyuux xaxeꞌe‑n. Yo kueꞌe ka xijan taꞌu‑da, xa nanitnaꞌa nuu‑ro mee‑n xiꞌin mee‑da. Ka juini‑da xa chindee ñaꞌa‑da, xaxeꞌe xa ndoñuꞌu ka‑n, xa jandixa vaꞌa koio ka‑n Ianyuux.
10 rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
11 Na kada Ianyuux xa nanitnaꞌa nuu‑ro ɨnka vuelta. Na chindee ñaꞌa Taa‑ro Ianyuux xiꞌin Xtoꞌo‑ro Jesús, xa kotoniꞌni ñaꞌa‑da.
11 Ora, o próprio Deus e Pai nosso e o nosso Senhor Jesus nos abram o caminho até vós,
12 Na kada Xtoꞌo‑ro Jesús xa juemani tnaꞌa koio‑n xa juemani tnaꞌa koio ka‑n, ɨɨn‑n xiꞌin ɨka‑n. Na kada‑ia xa juemani koio‑n ntdaa ñayiu. Na kada‑ia xa juemani tnaꞌa koio mee‑n, ná ka xemani ñaꞌa mee‑da mee‑n.
12 e o Senhor vos faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós abundamos para convosco;
13 Na kada Xtoꞌo‑ro Jesús xa kundee ini koio‑n. Ndixi‑ia, xiꞌin ntdaa ñayiu n‑kida dɨɨn‑ia xa ku kuu koio‑i ñayiu mee‑ia. Na ndixi‑ia, te kunujuiin koio mee‑n nuu Ianyuux. Ianyuux jandixa‑ro kuu‑ia. Taa‑ro Ianyuux kuu‑ia. Na kada Xtoꞌo‑ro Jesús xa kada koio‑n xa juini Ianyuux, na kada‑ia xa hora ijan ni, ni ɨɨn ñayiu ma kuaꞌa xa tekuechi ñaꞌa‑i nuu mee‑ia.
13 para vos confirmar os corações, de sorte que sejam irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?