2 Timóteo 3

XTC vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Lakiini aaga tussu aꞌda naguuru na toroko no kinggide kara sa kööꞌdö ka naguuru tanno eere no.
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos.
2 Ara kadu sa kasaasa nanggeyi neene, kallogo ma gürüüsï, kabbü naꞌdugiisine, kaꞌdiniga oona cooꞌdo, keela kadu, taalo kaföönyö tumma na pupa nja nakanïïmö tanno eene, taalo kamana taꞌdiila, taalo kinsili,
2 Porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 taalo kasaasa kadu, taalo ꞌbangnga kene, kadhe kadu, taalo kümmü nanggeedi neene, ka oroko, kanu ka nïïmö tiya aꞌdiila ya,
3 Sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 Kana ünggü, kakorokoro, kasaasa taꞌdeema kadagiiꞌbi tasaasa ma Masala.
4 Traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Kümmü tumma ma Masala ndama kürö, lakiini eege kanu ka türü miini. Aadha eene koona.
5 Tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 Eege ka kadu tanno afiri co naꞌbügöörï kadaana iiya na kiꞌdi no na tigine a tatoroko kasi ka eema ma tatoroko keere nyeꞌdꞌde kungngo.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Kalaadene turi kungngo lakiini kitaalo kussu tumma ma timinꞌda.
7 Que aprendem sempre, e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Afa ma Yaniis nja Yambriis kada kadiidi Müüsa, kadu no afeꞌde kadiidi ma timinꞌda. Kadu no nanggüüdü tanno eene kadasügünï katoroko eege kaguꞌbꞌba ka tamma na Masala.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Lakiini eege taalo kara taluna nïïmö koona, kudumma taaꞌbaga tanno eere no, eema yeene ya assa kalanja a kadu nyeꞌdꞌde kungngo.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Nussu oꞌo talaana yeede nyeꞌdꞌde kungngo nja taneene tanno eede nja nïïmö yeede ka eedi ya, tamma, tidhi oona kuꞌbu, tasaasa, takardha kuꞌbu,
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 dhügürü nja tüünü muuyu, eema ya agalinggo adene ana aꞌa ka Antakiya nja Ikoniya nja Lestra, dhügürü yeede ka tidhi oona kuꞌbu miini ya, lakiini Uugaara oolona aꞌa kene nyeꞌdꞌde kungngo.
11 Perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio, e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou;
12 Tumma dhorro, ömöꞌdï ya asaasa tanna taneene ma Masala ana Yasu Almasiihi ya, ara tadhügürü.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Illi kadu na oroko no nja tanno ïïsïnï kadu no kara tunggeene ndama tatoroko kaco ka tanno ꞌdiiri no kïïsïnï kadu aꞌda kïïsïnïdene.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Lakiini oꞌo ya, ütü ka eema tiya üüdü ka takalaadene kide ya, namma kide ya, kudumma üüdü ka tussu aꞌda mada yungngo akalaana oꞌo.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Jiddi müüdü ka tidhilli nussu kasorne ma serïye na insili no ara tanangnga oꞌo ka taꞌdara ma toolonadene a tamma ka Yasu Almasiihi.
15 E que desde a tua meninice sabes as sagradas Escrituras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Kasorne ma Masala ïnꞌdïlï Masala möꞌdö iini kaꞌdiila ma talaana kadu ma tala eege ka fïïnï, kalaala kadu ka eema tiya aꞌdiila ya alaana kadu ka tinsili ma Masala.
16 Toda a Escritura é divinamente inspirada, e proveitosa para ensinar, para redargüir, para corrigir, para instruir em justiça;
17 Amang ka ömöꞌdï ma Masala tadigine ana eema ma linggo tiya aꞌdiila ya ïnꞌdïlï.
17 Para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente instruído para toda a boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra