2 Tessalonicenses 1

Tina Sambal (XSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hiko hi Pablo, kalamo ko iti hi Silas tan hi Timoteo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Patoloy moyo komon matanggap a kaabigan tan kaliswayan nakom a ibat konan Dios a Ama tamo tan koni Jesu-Criston Katawan.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Tawtalakaka, kailangan lawah min pasalamatan yay Dios bana komoyo. Marapat min gaw-on yadti bana ta lalon ampag-in ma-got a katotpol moyo tan laloy namaot angka-pa-lahan a pa-milalabi moyo.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Kanya lawah mi kamon amporiwon ha gawgropo lan kaparan antompol konan Dios bana ha kapasinsyawan moyo tan katotpol ha dobali nin dawdamsak tan dawdya-dya a andalan-dalanan moyo [bana naor ha katotpol moyo koni Jesus].
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Oyay pamilbian a maptog yay Dios ha main nan panonosga: Ibilang na kamon marapat ha main nan kaarian ta yadti naor a bara-nan no anongkot kamo ampag-agwanta ha kawkadya-dyaan.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Tan matoynong anamaot yadtin gaw-on nan Dios: Baloon nan kadya-dyaan hilay kay antompol a ampamadya-dya komoyo.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Hikamoy namaot a ampadya-dyaon hawanin ay biyan nan kapainawawan a bilang ibi nay namaot komi ha panaon ma-kit yay na hi Jesus a Katawan nin anlomato ibat ha langit nin kalamo hilay aw-anghil nan makapangyarian.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Makalato yan sabay a ampanila-dila a apoy, ta parosawan na hilay kay ambomilbi ha Dios tan kay anhomonol ha Labah a Balita tongkol konan Katawan tamon Jesu-Cristo.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Yay ibi nan parosa konla ay homin panganggawan a pa-magdya-dya a pa-makahiyay konan Katawan tan ha main nan kalinggasan tan kapangyarian.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Mako yan oman iti konan ya-rin a awlo ta tanggapon nay parangal tan pamomori nin hilay halban banal a tawtawo na tan antompol kona. (Kalamo kamoy namaot ison bana ta tinompol kamo ha imbalita mi komoyo tongkol kona.)
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Kanya naor, pirmi mi kamon an-idawat konan Dios tamo a komon gaw-on na kamon marapat ha pa-na-way na komoyo. Aboloyan na komon a magwa moyoy halban anlabay-labayon moyon kaabigan tan laloma ot a gawgawa a bonga nin main moyon katotpol ha tambay nin main nan kapangyarian.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Ha anorin ay ma-parangalan hi Jesu-Cristo a Katawan tamo bana komoyo tan ma-parangalan kamoy namaot bana ha pa-makiasa-sa moyo kona. Mangyari yadtin halban bana ha kaabigan nan Dios tamo tan ni Jesu-Criston Katawan.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.