2 Tessalonicenses 3

XON vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tinaabitiib, tibɔr ti gur na le ye ke ni li mee Uwumbɔr ki tii timi, ke u cha waabɔr moon ŋipepel mɔmɔk mala, ki kan mpakm ke naah pak ti pu na,
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada. como também o é entre vós,
2 ki li mee u ke u nyan timi titunwanbirdam bi kaa ŋan na aaŋaal ni; ba pu? naa ye binib mɔmɔk le gaa Yesu ki kii.
2 e para que sejamos livres de homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Tidindaan le ŋani waah len pu na, ki ga tii nimi mpɔɔn, ki biin ni pu, kinimbɔŋ ki kaa ŋan na taa ŋa nimi nibaa.
3 Mas fiel é o Senhor, o qual vos confirmará e guardará do maligno.
4 Tidindaan pu le ti bee ke ni ŋani taah tuk nimi pu na, ki ga li beenin ŋani kina.
4 E, quanto a vós, confiamos no Senhor que não só fazeis, mas fareis o que vos mandamos.
5 Tidindaan ter nimi ke ni bee nisui ni Uwumbɔr aah gee nimi pu na, ki li kpa limɔr Kristo aah tii nimi pu na.
5 Ora, o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus e na constância de Cristo.
6 Tinaabitiib, ti tuk nimi Tidindaan Yesu Kristo aayimbil pu la, ninaabitiib bimɔk kaa ban ke bi tun lituln, kaa dii taah tuk nimi pu na, ni nya bi chee.
6 mandamo-vos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebestes.
7 Ni bee ke ni ŋan ni li dii ke taah dii pu na. Taah nan bi ni chee buyoonn na, taa nan san ligbanyakl.
7 Porque vós mesmos sabeis como deveis imitar-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,
8 Ti nan pa taah jin tijikaar ti na mɔmɔk pu la, ki tun lituln linimaln nwiin pu ni kinyeek mɔk; ba pu? taa nan ban ni ji ti pu falaa.
8 nem comemos de graça o pão de ninguém, antes com labor e fadiga trabalhávamos noite e dia para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Naa ye ke taa nan kpa nsan ti ji niŋaal ni la. Ti nan ban ti mɔk nimi limɔkl, ni li dii ke taah dii pu na.
9 Não porque não tivéssemos direito, mas para vos dar nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 Taah nan bi ni chee buyoonn na, ti nan tuk nimi ke unii umɔk kaa ban u tun lituln na kan, u taa ji.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, isto vos mandamos: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 Ti ŋun ke ni ponn ni bibaa san ligbanyakl, kaa tun lituln libaa, ki chuun koo biken aabɔr ni.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes intrometendo-se na vida alheia;
12 Binib bi bi kina na, ti tuk bi, ki sur bi Tidindaan Yesu Kristo aayimbil pu, ke bi li bi suuna, ki tun lituln ki kan ki ji.
12 a esses tais, porém, ordenamos e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo que, trabalhando sossegadamente, comam o seu próprio pão.
13 Tinaabitiib, nima kan, ni yaa tun litunyaan kan, ni taa cha nitaakpab li yɔl li ponn ni.
13 Vós, porém, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Unii ubaa yaa kaa dii taah tuk nimi kigbaŋ kee ponn ni pu na kan, ni daan udaan ngbaan, ki taa kpaan u chee. Nima le ga cha inimɔɔn chuu u.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai-o e não tenhais relações com ele, para que se envergonhe;
15 Ni taa ŋani u ke nimi aadin na, ni li sur u ke nina aabo na.
15 todavia não o considereis como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Tidindaan u tii timi nsuudoon na tii nimi nsuudoon n‑yoonn mɔmɔk, tiwan mɔmɔk ponn ni. Tidindaan li bi ni mɔmɔk chee.
16 Ora, o próprio Senhor da paz vos dê paz sempre e de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 Min Pɔɔl le di ŋŋaal ŋmee idoon imina. Nimina ye kidaan la, le ki mɔk maagbann mɔmɔk ponn ni. Kina le m ŋmee.
17 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo, o que é o sinal em cada epístola; assim escrevo.
18 Tidindaan Yesu Kristo ŋa tinyoor ŋa ni mɔmɔk pu.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra