Colossenses 4

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yeoa kuwuloa nesmos vewol vivm pevna andranindmoa, nona, ovra, memba besal, osm himba beswonam osrava indk vithivra. Ningvm nom, kuwulva einv yenamba mepeh senakembella.
1 Senhores, sejam justos e imparciais com seus escravos. Lembrem-se de que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Yeoa sembayangmoa wohkek vithivm keknam. Wo nonamba yimba sembayangmba vivrava, elsus ishuvmonavm Sesoamoa, osoa, yimba lehra.
2 Dediquem-se à oração com a mente alerta e o coração agradecido.
3 Eva kamoa sembayang vinvmta, osm vivm, Sesoava si monamba domblaheinvav mi, kava indhanamba wulvahmana vinilmba hevna moamba. Sembayang vinivm, osm kava vivra, eisholmba poaitamomba, nomba Sesoa temba ambarava levraholothonamba Kristusmomba. Kava buirava av, noinda kava numhowol vevnam honam tanam.
3 Orem também por nós, para que Deus nos dê muitas oportunidades de falar do segredo a respeito de Cristo. É por esse motivo que sou prisioneiro.
4 Yeoa sembayang vinivm kam, osm kava beswonam temuram ishomana vevra honamba moamba.
4 Orem para que eu proclame essa mensagem com a devida clareza.
5 Besal nengavnangm engivm, nonamoa temba pevpa wonavpa indhanamba, nom ten owai vivm, undnahonam alm. Pevna nambaioa pilpieinvm beswonamangas hevm, hem wolalm monabesallam.
5 Vivam com sabedoria entre os que são de fora e aproveitem bem todas as oportunidades.
6 Yimba moamba nonamba ishuvpa, yeoa ambo hevm uvivla yumolmsna tavralaheinvm. Wo ata osva yimba beswonam hena indkumbina moamba opla vrowol vinvra, no monana, ten pev nengvm, os, lehra.
6 Que suas conversas sejam amistosas e agradáveis, a fim de que tenham a resposta certa para cada pessoa.
7 Tikikusva mongawa andranindrini kana. Himba hevm besal andranindrini lohv, wo kava waiandra venav mendeklim. Himba si ishunvav yemba, nomba manam manam temba kamba vilpromnanamba.
7 Tíquico, irmão amado e colaborador fiel que trabalha comigo na obra do Senhor, lhes dará um relatório completo de como tenho passado.
8 Wo noinda kava temba wolaihaprav hemba. Kava ninginv yemba, nonora alm, osm es hevpa av kava. Kava wolaihaprav hemba, osm pepeisha vewol vevra yemba.
8 Eu o envio a vocês exatamente com o propósito de informá-los do que se passa conosco e de animá-los.
9 Kava hemba wolapra vev Onesimusim. Onesimusva himba besal kanamba mongawa Kristusna andranindrini. Kava hemba mindnam undalm vrev. Himba mongo yena sehpevta luhunv. Himba si ihishunvra yemba, manam manam memba huiva phovpa.
9 Envio também Onésimo, irmão fiel e amado, que é um de vocês. Ele e Tíquico lhes contarão tudo que tem acontecido aqui.
10 Aristarkusi kava ahav huiva buirava, himba yemba ambo sehmoa opiprini. Wo Makva, Barnapasna mongawol, eva yemba osta opiprini sehmomba. Kava doa doara ishunna, osva ona, daha os vinu Makmoa. Himba protava, hemoa holvoreiu losnamona.
10 Aristarco, que é prisioneiro comigo, lhes envia saudações, e assim também Marcos, primo de Barnabé. Conforme vocês foram instruídos, se Marcos passar por aí, recebam-no bem.
11 Yesus, henoi ten os alvm, Yustus, eva yemba himba mongawamoa piprinita. Men honi Yutanindva samblamong kava wonandra vev, Sesoalmangasva almba indkumbiva. Wo himba temura beswonam kamba kolvrivna, wo noinda kava indwonam avna, nihilva men, Aristarkus, Mak, Yesus.
11 Jesus, chamado Justo, também manda lembranças. Esses são os únicos irmãos judeus entre meus colaboradores. Eles trabalham comigo para o reino de Deus e têm sido um grande conforto para mim.
12 Epavrasva eva yemba mongawamoa noi piprinita. Himba eva mongo Kristusna andranindrinita. Wo eva himba yena mongo sehpevta luhunv. Himba keknam sembayang vinv yemba, osm yimba si suvawovra, pevna velgonam avra, Kristusnindilm, wo avra nona manimani, ten Sesoa ninginvm yem, vinilm.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, lhes envia saudações. Ele sempre ora por vocês com fervor, pedindo que sejam maduros e plenamente confiantes de que praticam toda a vontade de Deus.
13 Kava nengmanav hem, os himba ehlana andra vinv yemba, eva indhanam nom Laotisiakotanindm, Hierapoliskotanindm.
13 Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.
14 Demas eva kavna sehelnonoa Luk mantri, himba eva epiprinita nomba sehmomba.
14 Lucas, o médico amado, lhes envia saudações, assim como Demas.
15 Kava yemba os vinv, kana sehmoaoa pienginu Kristusnindmoa Laotisiaram, wo eva Nimpam, indhanam nom ten hena deuvra kusolohvm sembayangm.
15 Mandem minhas saudações a nossos irmãos em Laodiceia, e também a Ninfa e à igreja que se reúne em sua casa.
16 Pevpa nunglipieirava honamba tombaiva, doa os eva pienginu no Kristusnindmoa Laotisiaramoa. Wo pevoa eva nom nunglivm, ten kav novol piprinnam Laotisianindm.
16 Depois que tiverem lido esta carta, enviem-na à igreja em Laodiceia, a fim de que eles também possam lê-la. E vocês, leiam a carta que eu escrevi para eles.
17 Ishumnu Arkipusmoa os, wohvepiara, nooa andraoa, temba mendekliva vraohnamba hemba.
17 E digam a Arquipo: “Cuide em realizar o ministério que o Senhor lhe deu”.
18 Ka Pol sehmoa owol vev yem. Kava hona moapetam eunillinim omokalthav kavna englana. Nengeuvmonavm kamoa buimeram. Sesoa yemoa wavra vovhueinvra. Doata.
18 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo. Lembrem-se de que estou na prisão. Que a graça de Deus esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.