Salmos 107

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ninda Buyambam tapae gaau asiknga ininim.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 Ginu aminu kuupbam, Buyambam tapata ginu iwanzae kataune sandeke pakut.
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 Ita ginu iwanza keu komduine pakuu gunzitda akonggaune nana gatu gunzitda pukunggaune nana
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Sike kundu sangana wena kepban komune yumdekan kuke kepie tawaking.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Waakwau tomna siknga natake guyakngi
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Sike waakwau upeeke unzing yuyuuk Buyambam tapae yatawaking.
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 Ita kepi noman takngane yanipake kuwawan
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 Unzingge nata natapa waaminda Buyambam tapae gaak ininingge nataat.
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Dasingge, ita aminu guyakngi kupiakaingu yangga yaman tangopa take singgak.
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Sike aminu kundu kaautde pekingu paku zikaa siknga komduatang peking.
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 Dasingge, waakwau Anutu kekekngana bamban tapatane wam takngae yamandet siking.
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Yamasandewawa ita puya kekeknga siknga yamuwawan musiaatangu meyambam natapbing.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Sike waakwau unzing upeeke yuyuuk Buyambam tapae yatawaking.
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 Sandeyamuke Buyambam tapata papan zikaa dakaatang yukingu ateke apbing.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 Unzingge nata natapa waaminda Buyambam tapae gaak ininingge nataat.
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Dasingge, sanga kekeknga siknga bras ngang yania gwambok dakandaka aminda pasia, ita atzipbukut.
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Siwan aminu kundu yamandet sike gena dua gwaamuke
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 Pake nanam nananggengu apbitaking.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 Sike waakwau unzing peeke yuyuuk Buyambam tapae yatawaking.
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 Sandeyamuke ita yake gupnaapa pasiwan take gatu siking.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 Unzingge nata natapa waaminda Buyambam tapae gaak ininingge nataat.
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Siwan waaminda kau tainingu sanga Anutue imunanga aknga binga taike
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 Siwan aminu kundu sipgwen tanggakgane kuyanae yuaingu yanggabam gwene kuke kepna kepna kuyuuk
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 Aminu waakwakga sanga Buyambam tapata tasikuu akaking.
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 Dasingge, Buyambam tapata yawan gou buyambam puyapbut.
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 Unzing tasiwan sip gwegwenu enane siknga koke amunandang siknga pukuking.
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 Unzing natake sip tangan aminu yangga toknga aknga tangoke datdap takaingga binga datdap take sukuking.
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Sike waakwau unzing upeeke yuyuuk Buyambam tapae yatawaking.
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Ita tasiwan got taknga atzakngawan,
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Sike waaminda kawanu yangga gwenu kuma yuwan kake waakwau asiknga bakngaking.
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 Unzingge nata nataau waaminda Buyambam tapae gaak ininingge nataat.
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Sike waaminda Anututane aminabampat unekan yukengu itane umana kopsa akngae ayakapningge nataat.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 Sike Buyambam tapatanu yangga buyambam tapaapa pasiwan atzakngaking.
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 Ita tasiwan keu kaana kaya daka tapan tekwamban panga kaya daka sikut. Siwan sanga waomune dua akopning.
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Sike ita tasiwan yangga sanga wena kepban kopatangga akopbing.
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 Siwana ita aminu nanamde atdapbing aminu yaniwan
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 Waaminda keu waomune yuke nanam zak kwaike wain tapunu kuut kwaiking.
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 Buyambam tapata aminabamu take siknga pasiyamukut.
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 Siwana aminu waakwau isapukuwan iwanata amak gwene yapbike asiknga yaipakepuke toknga yaman
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 Sike Buyambam tapata tupan aminu pasiwan umana wena sikaing kapanin.
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Siwan ngana aminu sangana wena wai yuaingu,
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 Siwan noman aminda unzing kakengu musip gwaang nataaing. Siwan ngana wai aminda kakengu wamu takngatu dua yaning.
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Ayok, aminu tapatu natdetdeu noman pake yuak kapata katak siknga sanga wa kuupbamde natapsok.
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.