Provérbios 7
WEBBE vs ARIB
1 My son, keep my words.
1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e entesoura contigo os meus mandamentos.
2 Keep my commandments and live!
2 Observa os meus mandamentos e vive; guarda a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Bind them on your fingers.
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Tell wisdom, "You are my sister."
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e chama ao entendimento teu amigo íntimo,
5 that they may keep you from the strange woman,
5 para te guardarem da mulher alheia, da adúltera, que lisonjeia com as suas palavras.
6 For at the window of my house,
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
7 I saw amongst the simple ones.
7 vi entre os simples, divisei entre os jovens, um mancebo falto de juízo,
8 passing through the street near her corner,
8 que passava pela rua junto à esquina da mulher adúltera e que seguia o caminho da sua casa,
9 in the twilight, in the evening of the day,
9 no crepúsculo, à tarde do dia, à noite fechada e na escuridão;
10 Behold, there a woman met him with the attire of a prostitute,
10 e eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, ornada à moda das prostitutas, e astuta de coração.
11 She is loud and defiant.
11 Ela é turbulenta e obstinada; não param em casa os seus pés;
12 Now she is in the streets, now in the squares,
12 ora está ela pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos.
13 So she caught him, and kissed him.
13 Pegou dele, pois, e o beijou; e com semblante impudico lhe disse:
14 "Sacrifices of peace offerings are with me.
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Therefore I came out to meet you,
15 Por isso saí ao teu encontro a buscar-te diligentemente, e te achei.
16 I have spread my couch with carpets of tapestry,
16 Já cobri a minha cama de cobertas, de colchas de linho do Egito.
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Come, let’s take our fill of loving until the morning.
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.
19 For my husband isn’t at home.
19 Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma jornada ao longe;
20 He has taken a bag of money with him.
20 um saquitel de dinheiro levou na mão; só lá para o dia da lua cheia voltará para casa.
21 With persuasive words, she led him astray.
21 Ela o faz ceder com a multidão das suas palavras sedutoras, com as lisonjas dos seus lábios o arrasta.
22 He followed her immediately,
22 Ele a segue logo, como boi que vai ao matadouro, e como o louco ao castigo das prisões;
23 Until an arrow strikes through his liver,
23 até que uma flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço, sem saber que está armado contra a sua vida.
24 Now therefore, sons, listen to me.
24 Agora, pois, filhos, ouvi-me, e estai atentos às palavras da minha boca.
25 Don’t let your heart turn to her ways.
25 Não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas.
26 for she has thrown down many wounded.
26 Porque ela a muitos tem feito cair feridos; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
27 Her house is the way to Sheol,
27 Caminho de Seol é a sua casa, o qual desce às câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?