Números 26
WEBBE vs NTLH
1 After the plague, the LORD spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
1 Depois da epidemia, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão, o seguinte:
2 "Take a census of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers’ houses, all who are able to go out to war in Israel."
2 — Façam a contagem de todos os homens israelitas de vinte anos para cima, família por família, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar. São estes os israelitas que saíram do Egito:
3 Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
3 — ausente —
4 "Take a census, from twenty years old and upward, as the LORD commanded Moses and the children of Israel."
4 — ausente —
5 Reuben, the firstborn of Israel; the sons of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
5 A tribo de Rúben (Rúben era o filho mais velho de Jacó): os grupos de famílias de Enoque, Palu,
6 of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
6 Hezrom e Carmi.
7 These are the families of the Reubenites; and those who were counted of them were forty-three thousand and seven hundred and thirty.
7 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e três mil setecentos e trinta homens.
8 The son of Pallu: Eliab.
8 Os descendentes de Palu eram Eliabe
9 The sons of Eliab: Nemuel, Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram who were called by the congregation, who rebelled against Moses and against Aaron in the company of Korah when they rebelled against the LORD;
9 e os seus filhos Nemuel, Datã e Abirão (Datã e Abirão foram escolhidos pelo povo. Eles se revoltaram contra Moisés e Arão e se juntaram com os seguidores de Corá, na revolta contra Deus, o Senhor .
10 and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah when that company died; at the time the fire devoured two hundred and fifty men, and they became a sign.
10 A terra se abriu e os engoliu, e eles morreram com Corá e os seus seguidores. O fogo matou duzentos e cinquenta homens, e isso serviu como um aviso para o povo.
11 Notwithstanding, the sons of Korah didn’t die.
11 Mas os filhos de Corá não foram mortos.).
12 The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;
12 A tribo de Simeão: os grupos de famílias de Nemuel, Jamim, Jaquim,
13 of Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites.
13 Zera e Saul.
14 These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand and two hundred.
14 Desses grupos de famílias foram contados vinte e dois mil e duzentos homens.
15 The sons of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
15 A tribo de Gade: os grupos de famílias de Zefom, Hagui, Suni,
16 of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;
16 Ozni, Eri,
17 of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
17 Arode e Areli.
18 These are the families of the sons of Gad according to those who were counted of them, forty thousand and five hundred.
18 Desses grupos de famílias foram contados quarenta mil e quinhentos homens.
19 The sons of Judah: Er and Onan. Er and Onan died in the land of Canaan.
19 — ausente —
20 The sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
20 — ausente —
21 The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
21 — ausente —
22 These are the families of Judah according to those who were counted of them, seventy-six thousand and five hundred.
22 Desses grupos de famílias foram contados setenta e seis mil e quinhentos homens.
23 The sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites;
23 A tribo de Issacar: os grupos de famílias de Tolá, Puva,
24 of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
24 Jasube e Sinrom.
25 These are the families of Issachar according to those who were counted of them, sixty-four thousand and three hundred.
25 Desses grupos de famílias foram contados sessenta e quatro mil e trezentos homens.
26 The sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
26 A tribo de Zebulom: os grupos de famílias de Serede, Elom e Jaleel.
27 These are the families of the Zebulunites according to those who were counted of them, sixty thousand and five hundred.
27 Desses grupos de famílias foram contados sessenta mil e quinhentos homens.
28 The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
28 As tribos de Manassés e Efraim, que eram filhos de José.
29 The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir became the father of Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
29 A tribo de Manassés: Maquir, filho de Manassés, era pai de Gileade, e os seguintes grupos de famílias são descendentes de Gileade:
30 These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
30 os grupos de famílias de Iezer, Heleque,
31 and Asriel, the family of the Asrielites; and Shechem, the family of the Shechemites;
31 Asriel, Siquém,
32 and Shemida, the family of the Shemidaites; and Hepher, the family of the Hepherites.
32 Semida e Héfer.
33 Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
33 Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos; somente filhas. Os nomes das filhas de Zelofeade eram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 These are the families of Manasseh. Those who were counted of them were fifty-two thousand and seven hundred.
34 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e dois mil e setecentos homens.
35 These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.
35 A tribo de Efraim: os grupos de famílias de Sutela, Bequer e Taã.
36 These are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
36 O grupo de famílias de Erã descendia de Sutela.
37 These are the families of the sons of Ephraim according to those who were counted of them, thirty-two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
37 Desses grupos de famílias foram contados trinta e dois mil e quinhentos homens. São esses os grupos de famílias descendentes de José.
38 The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
38 A tribo de Benjamim: os grupos de famílias de Belá, Asbel, Airão,
39 of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.
39 Sufã e Hufã.
40 The sons of Bela were Ard and Naaman: the family of the Ardites; and of Naaman, the family of the Naamites.
40 Os grupos de famílias de Arde e Naamã eram descendentes de Belá.
41 These are the sons of Benjamin after their families; and those who were counted of them were forty-five thousand and six hundred.
41 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e seiscentos homens.
42 These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
42 A tribo de Dã: o grupo de famílias de Suão,
43 All the families of the Shuhamites, according to those who were counted of them, were sixty-four thousand and four hundred.
43 que tinha sessenta e quatro mil e quatrocentos homens.
44 The sons of Asher after their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Berites.
44 A tribo de Aser: os grupos de famílias de Imna, Isvi e Berias.
45 Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
45 Os grupos de famílias de Héber e Malquiel são descendentes de Berias.
46 The name of the daughter of Asher was Serah.
46 A filha de Aser se chamava Sera.
47 These are the families of the sons of Asher according to those who were counted of them, fifty-three thousand and four hundred.
47 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e três mil e quatrocentos homens.
48 The sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
48 A tribo de Naftali: os grupos de famílias de Jazeel, Guni,
49 of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
49 Jezer e Silém.
50 These are the families of Naphtali according to their families; and those who were counted of them were forty-five thousand and four hundred.
50 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e quatrocentos homens.
51 These are those who were counted of the children of Israel, six hundred and one thousand and seven hundred and thirty.
51 O número total dos homens israelitas era de seiscentos e um mil setecentos e trinta homens.
52 The LORD spoke to Moses, saying,
52 O Senhor Deus disse a Moisés:
53 "To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
53 — Divida a terra entre as tribos, conforme o tamanho delas. Divida por sorteio e dê as partes maiores para as tribos maiores; e as partes menores, para as tribos menores.
54 To the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance. To everyone according to those who were counted of him shall his inheritance be given.
54 — ausente —
55 Notwithstanding, the land shall be divided by lot. According to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
55 — ausente —
56 According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer."
56 — ausente —
57 These are those who were counted of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
57 A tribo de Levi era formada pelos grupos de famílias de Gérson, Coate e Merari.
58 These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, and the family of the Korahites. Kohath became the father of Amram.
58 Os grupos de famílias de Libni, Hebrom, Mali, Musi e Corá eram descendentes de Levi. Coate era o pai de Anrão.
59 The name of Amram’s wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt. She bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
59 A mulher de Anrão era Joquebede, filha de Levi; ela havia nascido no Egito. Joquebede deu a Anrão dois filhos: Arão e Moisés, e uma filha, chamada Míriam.
60 To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
60 Arão tinha quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Nadab and Abihu died when they offered strange fire before the LORD.
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram a Deus, o Senhor , fogo que não era sagrado.
62 Those who were counted of them were twenty-three thousand, every male from a month old and upward; for they were not counted amongst the children of Israel, because there was no inheritance given them amongst the children of Israel.
62 Foram contados vinte e três mil levitas do sexo masculino, de um mês de idade para cima. Eles foram contados separadamente dos outros israelitas porque não receberam nenhuma propriedade em Israel.
63 These are those who were counted by Moses and Eleazar the priest, who counted the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
63 São esses os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar, que fizeram a contagem dos israelitas nas planícies de Moabe, na beira do rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio.
64 But amongst these there was not a man of them who were counted by Moses and Aaron the priest, who counted the children of Israel in the wilderness of Sinai.
64 Entre esses da segunda contagem não havia nenhum dos que tinham sido contados por Moisés e pelo sacerdote Arão, quando fizeram a primeira contagem dos israelitas no deserto do Sinai.
65 For the LORD had said of them, "They shall surely die in the wilderness." There was not a man left of them, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
65 O Senhor Deus tinha dito que todos eles certamente morreriam no deserto; e todos morreram, menos Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?