Neemias 7
WEBBE vs ARIB
1 Now when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
1 Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
2 I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
2 pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
3 I said to them, "Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them; and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
3 e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
4 Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
4 Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be listed by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found this written in it:
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
6 These are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
6 Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah.
7 os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 The children of Parosh: two thousand and one hundred and seventy-two.
8 foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 The children of Shephatiah: three hundred and seventy-two.
9 os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 The children of Arah: six hundred and fifty-two.
10 os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois;
11 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab: two thousand and eight hundred and eighteen.
11 os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 The children of Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
12 os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
13 The children of Zattu: eight hundred and forty-five.
13 os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 The children of Zaccai: seven hundred and sixty.
14 os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 The children of Binnui: six hundred and forty-eight.
15 os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
16 The children of Bebai: six hundred and twenty-eight.
16 os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 The children of Azgad: two thousand and three hundred and twenty-two.
17 os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
18 The children of Adonikam: six hundred and sixty-seven.
18 os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 The children of Bigvai: two thousand and sixty-seven.
19 os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 The children of Adin: six hundred and fifty-five.
20 os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco;
21 The children of Ater: of Hezekiah, ninety-eight.
21 os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 The children of Hashum: three hundred and twenty-eight.
22 os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 The children of Bezai: three hundred and twenty-four.
23 os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 The children of Hariph: one hundred and twelve.
24 os filhos de Harife, cento e doze;
25 The children of Gibeon: ninety-five.
25 os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
26 The men of Bethlehem and Netophah: one hundred and eighty-eight.
26 os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 The men of Anathoth: one hundred and twenty-eight.
27 os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 The men of Beth Azmaveth: forty-two.
28 os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred and forty-three.
29 os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 The men of Ramah and Geba: six hundred and twenty-one.
30 os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
31 The men of Michmas: one hundred and twenty-two.
31 os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 The men of Bethel and Ai: one hundred and twenty-three.
32 os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
33 The men of the other Nebo: fifty-two.
33 os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois;
34 The children of the other Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
34 os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
35 The children of Harim: three hundred and twenty.
35 os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 The children of Jericho: three hundred and forty-five.
36 os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 The children of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty-one.
37 os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
38 The children of Senaah: three thousand and nine hundred and thirty.
38 os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua: nine hundred and seventy-three.
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
40 The children of Immer: one thousand and fifty-two.
40 os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois;
41 The children of Pashhur: one thousand and two hundred and forty-seven.
41 os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
42 The children of Harim: one thousand and seventeen.
42 os filhos de Harim, mil e dezessete;
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah: seventy-four.
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
44 The singers: the children of Asaph: one hundred and forty-eight.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 The gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai: one hundred and thirty-eight.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
46 Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
47 os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
48 the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
50 os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
52 the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 the children of Neziah, and the children of Hatipha.
56 os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
57 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
57 os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
58 the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, and the children of Amon.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 All the temple servants and the children of Solomon’s servants were three hundred and ninety-two.
60 Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their offspring, whether they were of Israel:
61 Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda: six hundred and forty-two.
62 os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
64 These searched for their genealogical records, but couldn’t find them. Therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
64 Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 The governor told them not to eat of the most holy things until a priest stood up to minister with Urim and Thummim.
65 E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
66 The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
66 Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
67 in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand and three hundred and thirty-seven. They had two hundred and forty-five singing men and singing women.
67 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
68 Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 their camels, four hundred and thirty-five; their donkeys, six thousand and seven hundred and twenty.
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 Some from amongst the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred and thirty priests’ garments.
70 Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred minas of silver.
71 E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, plus two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
72 O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?