Isaías 45

WEBBE vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 The LORD says to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have held to subdue nations before him and strip kings of their armour, to open the doors before him, and the gates shall not be shut:
1 Assim diz o Senhor ao seu ungido, a Ciro, a quem tomo pela sua mão direita, para abater as nações diante de sua face; eu soltarei os lombos dos reis, para abrir diante dele as portas, e as portas não se fecharão.
2 "I will go before you
2 Eu irei adiante de ti, e endireitarei os caminhos tortos; quebrarei as portas de bronze e despedaçarei os ferrolhos de ferro.
3 I will give you the treasures of darkness
3 E te darei os tesouros das escuridades e as riquezas encobertas, para que possas saber que eu sou o Senhor , o Deus de Israel, que te chama pelo teu nome.
4 For Jacob my servant’s sake,
4 Por amor de meu servo Jacó e de Israel, meu eleito, eu a ti te chamarei pelo teu nome; pus-te o teu sobrenome, ainda que não me conhecesses.
5 I am the LORD, and there is no one else.
5 Eu sou o Senhor , e não há outro; fora de mim, não há deus; eu te cingirei, ainda que tu me não conheças.
6 that they may know from the rising of the sun,
6 Para que se saiba desde o nascente do sol e desde o poente que fora de mim não há outro; eu sou o Senhor , e não há outro.
7 I form the light
7 Eu formo a luz e crio as trevas; eu faço a paz e crio o mal; eu, o Senhor , faço todas essas coisas.
8 Rain, you heavens, from above,
8 Destilai vós, céus, dessas alturas, e as nuvens chovam justiça; abra-se a terra, e produza-se salvação, e a justiça frutifique juntamente; eu, o Senhor , as criei.
9 Woe to him who strives with his Maker—
9 Ai daquele que contende com o seu Criador, caco entre outros cacos de barro! Porventura, dirá o barro ao que o formou: Que fazes? Ou a tua obra: Não tens mãos?
10 Woe to him who says to a father, ‘What have you become the father of?’
10 Ai daquele que diz ao pai: Que é o que geras? E à mulher: Que dás tu à luz?
11 The LORD, the Holy One of Israel
11 Assim diz o Senhor , o Santo de Israel, aquele que o formou: Perguntai-me as coisas futuras; demandai-me acerca de meus filhos e acerca da obra das minhas mãos.
12 I have made the earth, and created man on it.
12 Eu fiz a terra e criei nela o homem; eu o fiz; as minhas mãos estenderam os céus e a todos os seus exércitos dei as minhas ordens.
13 I have raised him up in righteousness,
13 Eu o despertei em justiça e todos os seus caminhos endireitarei; ele edificará a minha cidade e soltará os meus cativos não por preço nem por presentes, diz o Senhor dos Exércitos.
14 The LORD says: "The labour of Egypt,
14 Assim diz o Senhor : O trabalho do Egito, e o comércio dos etíopes, e os sabeus, homens de alta estatura, se passarão para ti e serão teus; irão atrás de ti, virão em grilhões e diante de ti se prostrarão; far-te-ão as suas súplicas, dizendo: Deveras Deus está em ti, e nenhum outro deus há mais.
15 Most certainly you are a God who has hidden yourself,
15 Verdadeiramente, tu és o Deus que te ocultas, o Deus de Israel, o Salvador.
16 They will be disappointed,
16 Envergonhar-se-ão e também se confundirão todos; cairão juntamente na afronta os que fabricam imagens.
17 Israel will be saved by the LORD with an everlasting salvation.
17 Mas Israel é salvo pelo Senhor , com uma eterna salvação; pelo que não sereis envergonhados, nem confundidos em todas as eternidades.
18 For the LORD who created the heavens,
18 Porque assim diz o Senhor que tem criado os céus, o Deus que formou a terra e a fez; ele a estabeleceu, não a criou vazia, mas a formou para que fosse habitada: Eu sou o Senhor , e não há outro.
19 I have not spoken in secret,
19 Não falei em segredo, nem em lugar algum escuro da terra; não disse à descendência de Jacó: Buscai-me em vão; eu sou o Senhor , que falo a justiça e anuncio coisas retas.
20 "Assemble yourselves and come.
20 Congregai-vos e vinde; chegai-vos juntos, vós que escapastes das nações; nada sabem os que conduzem em procissão as suas imagens de escultura, feitas de madeira, e rogam a um deus que não pode salvar.
21 Declare and present it.
21 Anunciai, e chegai-vos, e tomai conselho todos juntos; quem fez ouvir isso desde a antiguidade? Quem, desde então, o anunciou? Porventura, não sou eu, o Senhor ? E não há outro Deus senão eu; Deus justo e Salvador, não há fora de mim.
22 "Look to me, and be saved, all the ends of the earth;
22 Olhai para mim e sereis salvos, vós, todos os termos da terra; porque eu sou Deus, e não há outro.
23 I have sworn by myself.
23 Por mim mesmo tenho jurado; saiu da minha boca a palavra de justiça e não tornará atrás: que diante de mim se dobrará todo joelho, e por mim jurará toda língua.
24 They will say of me,
24 De mim se dirá: Deveras no Senhor há justiça e força; até ele virão, mas serão envergonhados todos os que se irritarem contra ele.
25 All the offspring of Israel will be justified in the LORD,
25 Mas no Senhor será justificada e se gloriará toda a descendência de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra